Роберт Геррик. H-229 Купидон

Венок из роз был мной сплетён,
В него попался Купидон,
И шаловливого божка
Я искупал в вине слегка.
С тех пор, как выпито вино,
Нет мне покоя уж давно.

-----------------------------------------

Robert Herrick
H-229. Upon Cupid
 
As lately I a garland bound,
‘Mongst roses I there Cupid found;
I took him, put him in my cup,
And drunk with wine, I drank him up.
Hence then it is that my poor breast
Could never since find any rest.


Рецензии
Искал я истину в вине,
Но там Амур сидел на дне.
Я выпил залпом весь бокал,
И в сеть любовную попал.
Когда с Амуром пьешь до дна,
Считай - тебе пришла хана:)))

Приветствую, Юрий!

Кац Семен   25.07.2024 14:27     Заявить о нарушении
Юрий, сонет 126 - самый необычный.
Прошу Вас взглянуть на мой перевод, сам я полон сомнений.

Кац Семен   27.07.2024 15:33   Заявить о нарушении