Аркадий Кулешов. Песня письмоносца

перевод с белорусского

 

Аркадий Кулешов. Песня письмоносца
 

Выспевает малина
Во зелёном садку;
В платье девушка,
в длинном,
Ходит здесь по теньку.

Веселее гулянок
Садик ждёт уж давно…
Завтра к ней спозаранок
Постучусь я в окно.

Поздороваться с нею
Смелых слов не найду;
Дам письмо, онемею,
За ворота пойду.

Во второй раз иду я
И письмо вот несу;
Улыбнёшься, ликуя.
Заплетаешь косу. 

В третий раз мой негулкий
Шаг ждала, по росе;
Догнала за проулком,
Целовала при всех.

Там, за садом, приволье.
Не одна ходишь – с ним,
С парнем, с тем, от кого я
Письма летом носил. 


Аркадзь Куляшоў. Песня лістаносца 

Даспявае маліна
У зялёным садку;
Ходзіць красна дзяўчына
Ды адна па цяньку.

Весялейшых гулянак
Ўсё чакае даўно...
Заўтра ў саменькі ранак
Пастучуся ў акно.

Павітацца з смуглянкай
Смелых слоў не знайду;
Ліст аддам, бразну клямкай,
За вароты пайду.

Вось прыходжу другі раз,
Ліст нясмела нясу;
Усміхаешся шчыра,
Заплятаеш касу.

Трэцім разам чакала
Ціхіх крокаў маіх;
За каліткай дагнала,
Цалавала пры ўсіх.

Ёсць за садам дарога –
Не адна ходзіш ты,
А з хлапцом, ад якога
Я прыносіў лісты.


1938 г.

 


Рецензии