Библия. Судей Израилевых. Гл. 17, ч. 2. Храм Божий

БИБЛИЯ. ВЕЧНЫЙ ЗАВЕТ.

АРИ НА РАДИО НОВА

СУДЕЙ ИЗРАИЛЕВЫХ.

ГЛАВА 17.

ЧАСТЬ 2. ХРАМ БОЖИЙ.

        Церковнославянский текст:
17:5 И домъ михинъ ему домъ Божiй. И сотвори Ефудъ {Греч.: епомисъ, славен.: нарамникъ.} и ферафинъ {идоли}: и наполни руку единому от сыновъ своихъ, и бысть ему жрецъ.

        Синодальный перевод:
17:5 И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.

       Перевод на современный русский язык:
       17:5 И домъ михинъ ему домъ Божiйъ. И сотвори Ефудъ {Греч.: епомисъ, славен.: нарамникъ.} и хверафинъ {идоли}: и наполни руку единому от сыновъ своихъ, и бысть ему жрецъ.
 
        И дом михин ему дом Божий. То есть, и стал (и был) дом михин ему домом Божьим. А теперь взгляните, как написал синодальный перевод – «и был у Михи дом Божий», как будто, где-то отдельно был у михи отдельный дом Божий, ибо стоит союз «у» во фразе «у Михи». То есть, у того места, где находился (жил) Миха где-то был У него ещё и дом Божий. Вот такой синодальный перевод показывает в современном времени такую картину, что возле реального дома, где живёт современный миха, находится дом Божий – проще говоря, храм или церковь. Тогда как церковнославянский текст говорит чётко: «дом михин» - именно он является домом Божьим. Вот так синодальный перевод меняет картину написанного текста и, соответственно, происходящие в пространстве события. Ибо предлог «у» показывает окружающее пространство «у чего-то, у кого-то», а вот когда никаких предлогов нет, как в первой фразе стиха: «И домъ михинъ ему домъ Божiйъ», то это показывает внутреннее содержание того, о чём идёт речь, а не окружающее пространство – вокруг, или приближенное «у».

        И вообще, в современном времени словосочетание «дом Божий» всегда понимается, как храм Божий. То есть, это – церковь, храм, костёл, мечеть, иное религиозное сооружение – всё, что в любой религии означает «дом Божий», только называется по-разному в результате разности языков и религиозных понятий.

        Итак, для современного Михаила в первом предложении стиха 17:5 речь идёт о ХРАМЕ БОЖЬЕМ. Его дом – это храм Божий. Это – место, где всегда, в любое время дня и ночи, этот человек живёт по заповедям Бога, где этот человек всегда молится Богу, вознося ему просительные и благодарственные молитвы, где этот человек с Богом на устах принимает гостей и путников, и где этот человек всегда оказывает помощь тому, кто в ней нуждается. А теперь представьте себе храм Божий, кто, как это себе представляет. Представили? А вот теперь следуем далее в разборе второго предложения этого стиха.

        И сотворил Ефуд и хверафин: и наполнил руку одному из сыновей своих, и стал ему жрец (священник). Таков смысл стиха 17:5, если убрать поясняющие фигурные скобки и правильно озвучить слово «ферафинъ», написанное в церковнославянском тексте с буквой «фита» в начале слова. А у синодального перевода появились «ефод» и «терафим». И обратите внимание, что в синодальном переводе исчезли слова, стоящие в скобках у церковнославянского текста. А ведь именно в этих словах, стоящих в фигурных скобках, и раскрывается весь главный смысл-образ всего стиха 17:5, а даже не только второго предложения.

        А теперь внимательно вглядитесь и слова и задайтесь вопросом – почему одно и то же слово «Ефудъ» в разных языках означает разные понятия? Почему эти фигурные скобки разъясняют, что «Ефудъ» - это по-гречески «епомис», а по-славянски: «нарамник»?

        И, чтобы понять, что же означает слово «Ефудъ», вначале нужно понять, почему образ слова «Ефудъ» в славянском понимании означает «нарамник»? Ведь именно так написано в фигурных скобках. А затем мы перейдём к греческому языку.
Нарамник – это понимается, как некая основа, для чего-то – как рама, куда НА эту РАМУ навешивается что-то иное. Нарамник – НА РАМ НИК – буквально, «на рам образ»: на множество рам (ибо здесь слово «рам» представлено во множественном числе). Так вот, и слово «Ефудъ» буквально показывает существующую, то есть, сейчас, реальную веющую действительность (Е-ф) «УД», как Устоев Добра, и как основы взаимодействия полов – мужчины и женщины. То, какова сейчас, в данный момент времени, современная действительность, с какими она устоями добра, с какими традиционными ценностями – именно это означает слово «Ефудъ». И это является основой всего остального, на что, как на раму, навешивается всё остальное, все устои, верования и традиции.

        И, обратите внимание, что слово «Ефудъ» написано в церковнославянском тексте с заглавной, большой буквы. А это означает только одно – у этого понятия, как основы всей существующей реальности устоев добра, есть СОБСТВЕННОЕ ИМЯ. Значит, у этого особого ХРАМА БОЖИЯ современный человек сотворил вот такую реальную веющую действительность устоев добра, как основы всего – основы жизни, веры и взаимоотношения полов (уд), у какой (самой современной действительности в этом месте храма Божия) есть собственное имя, название.

        Но, прежде чем, увидеть это название мы должны понять, для чего сразу после слова «Ефудъ» в разъясняющих фигурных скобках церковнославянского текста стоит вначале слово «епомис», и указано, что это слово – греческое. Что на греческом языке означает это слово? А вот это – самое интересное. Ибо тот, кто знает греческий язык, скажет, что этим словом можно назвать очень много определений в греческом языке. Так, этим словом, звучащим на слух, как «епомис», в зависимости от сочетания рядом стоящих слов, в греческом языке можно назвать:
- верхнюю часть плеча (на стыке с лопаткой),
- вообще плечо (как основу рам, ибо в славянском языке плечи назвались «рамена», и «раму» (коромысло) носили на плече) или даже руку,
- тыльную верхнюю часть шеи,
- верхнюю часть корабля,
- эпомида, плечевой край платья (верхний край, застёгивающийся на плече).
 
        Почему-то у богословов принято, что все эти слова «ефуд», «епомис», «нарамник» означают особую часть одежды священнослужителей, надевающуюся на верхнюю часть облачения священника. Но это – очень узкий образ. Я же учу вас глядеть на мир шире, обзорнее. Взгляните на эти разные, казалось бы, понятия слова «епомис» на греческом языке шире – все они указывают на что-то ВЕРХНЕЕ, находящееся на ВЕРХУ человека, корабля, как объекта вообще. То есть, это – то, что находится НА ПОВЕРХНОСТИ ОБЪЕКТА, СВЕРХУ того, что есть под ним. 

        То есть, современный миха сотворил в своём доме – храме Божием вот такую реально-существующую действительность с устоями добра, в каких главенствующую роль играла ПРАВДА и постоянная составляющая таких устоев в пространстве Бога, окружающем его, как мира для помазания. И эта действительность стала основой, как нарамником для всего остального. Это всё было СВЕРХУ всего того, что есть в этом ХРАМЕ БОЖИЕМ.

        А теперь, взглянем на то, как после этих слов в первой фигурной скобке стоит слово «феравинъ», какое с первой буквой «фита» звучит «хверафин». А хверафин – это не терафим, как это написал синодальный перевод. Слово «ферафин» с буквой «фита» в начале слова, показывается образом звучащих звуков, где первый звук «Х» позволяет захватывать следующие звуки в слове «вера» - «х-вера», как пересечением путей Бога, а далее «ф»- веющая, «ин» - иным: иным, в данном случае, людям. А это означает, что такое веяние веры и таких сложившихся устоев добра в доме Божием передавалось в пространстве иным людям. Именно этим он (тот древний миха) наполнил руку одного из своих сыновей. И поэтому тот стал ему жрецом – священником, как сейчас проще понимать людям. То есть, он сотворил такую действительность устоев добра и веяние веры, что это передавалось иным людям.

        А ещё обратите внимание как возле слова «хверафин» в фигурных скобках стоит слово «идоли», как пояснение смысла слова так же, как возле слова «Ефуд» в фигурных скобках стоит слово «нарамник». Вот такая веющая вера в иных людях с иными устоями бытия, то есть, кому эта вера несёт своё веяние – превращается в идолов. Люди считают любые образы и изображения, например, древних славян или любой иной древней религии – идолами, и поклонение им считают язычеством (идолопоклонством), не понимая, что слово «язычество» буквально указывает на ЯЗЫК человека, произносящий слова в эфире Бога, и какие веют в пространстве. Так и все заблуждения, связанные с верой, становятся, как говорится, «притчей во языцех», ибо всё происходит от разности и непонимания языков, на каких разговаривают люди и совершают религиозные обряды.

        А вот эта разность языков и разность вер, религий, поклонений, как раз таки и заложена в греческом слове «епомис». Ибо, кроме всего прочего, что вы уже увидели, и что означает это слово на греческом языке, это же слово «епомис» на древнеславянском языке показывает фразу: «е-помис», то есть, «есть помис». Сейчас слово «помис» звучит и пишется, как «помесь». А что такое «помесь»? Это слово сейчас тоже применяется совершенно в разных плоскостях современной жизни, а не только как помесь вер или религиозных течений. Это может быть и помесь пород, потомства, полученного от скрещивания животных, растений разных пород, сортов. Это может быть и помесь цветов, как оттенков цвета, помесь может быть даже в технике в виде сборки конструктивно-технологических деталей разных технических приборов. То есть, помесь – это вообще объект, сочетающий в себе качества или элементы двух или более разных объектов.  И вот такая помесь в широком смысле этого образа представлена в ХРАМЕ Божьем, о каком здесь идёт речь, и какой находится НА ПОВЕРХНОСТИ – и земли, и всех верований, ибо является ОСНОВОЙ всего. 

        То есть, это веяние устоев добра в помеси веры, передающееся иным людям в этом Храме Божьем, начиналось с «Х» (хверафим), являлось неким сооружением НА ПОВЕРХНОСТИ, как основой всего сущего, но какое в результате веяния иной веры, превратилось в понимании людей в идолов. Вот таково понимание первой части второго предложения стиха 17:5.

        Так, что же это за имя собственное, какое заложено в слове «Ефуд» заглавной буквой и указывающее на это пересечение путей Бога в ХРАМЕ БОЖИЕМ, о чём говорят остальные стоящие в связке слова? А вот тут Я уже скажу вам, дорогие читатели Слова Божьего, что это за название. Это – ХЕРСОНЕС ТАВРИЧЕСКИЙ - храмово-исторический музейный комплекс, построенный Россией за 1 год и 8 месяцев в городе Севастополе на месте древнейшего города, где Князь Владимир принял КРЕЩЕНИЕ РУСИ. Именно в этом месте планеты сошлось пересечение путей Бога, где было всё: и греческое понимание действительности, и славянское, и татарское, и тюркское, и любое иное. Но основой всему является – РУССКОЕ КРЕЩЕНИЕ РУСИ – та самая перекрещивающая буква Х, что является основой в Христианстве и в самом имени Христа. И то, что сейчас построено в этом месте – и есть ХРАМ БОЖИЙ во веки веков! Этот ХРАМ построен НА ПОВЕРХНОСТИ того, что было ранее. Это – было основой, и есть основой сейчас. И эта основа – РУССКАЯ, ПРАВОСЛАВНАЯ. Это – основа всех основ, это – то на чём зиждется весь мир.

        И именно в эти дни восстановление этого грандиозного ХРАМА БОЖИЯ завершено, и первая служба в этом храме будет проходить в следующее воскресение 28 июля 2024 года – в День КРЕЩЕНИЯ РУСИ. В день, какой, кстати сказать, в тёмной Украине сейчас перенесён на 15 июля из-за разности принятого церковного календаря и назван Днём Крещения Киевской Руси. Бедные заблудшие овцы Украины! Но не будем о плохом. А продолжим говорить о хорошем.

        Первая служба в НОВОМ ХРАМЕ будет проходить именно в это воскресенье, и именно это показывают событийно слова, стоящие после раскрывающего двоеточия второго предложения стиха 17:5: «и наполни руку единому от сыновъ своихъ, и бысть ему жрецъ».

 И сотвори Ефудъ {Греч.: епомисъ, славен.: нарамникъ.} и хверафинъ {идоли}: и наполни руку единому от сыновъ своихъ, и бысть ему жрецъ.

        В этом «Новом Херсонесе» русские воссоздали в русском Крыму ХРАМ-МУЗЕЙ христианства по эскизам (нарамник) расстрелянного бесами тьмы русского православного Императора Российской Империи Николая II. Площадь всего этого ХРАМА – 24 га. Величественный купол Музея Христианства диаметром 31 метр формой и размерами в точности повторяет купол Собора Святой Софии Константинопольской – памятника византийского зодчества, одного из величайших храмов христианской истории. Строительству предшествовали масштабные археологические раскопки. Духовным и архитектурным центром древнего города стал Свято-Владимирский собор, возведённый в XIX веке на месте храма, в каком крестился святой равноапостольный Князь Владимир (в народе – Владимир Красное Солнышко), и какому суждено было стать крестителем Руси. И теперь вокруг этого собора главными духовными и историческими центрами стали музеи христианства, античности, Византии, Крыма и Новороссии. И в этом комплексе сооружений очень много нарамников – всяческих кованых арок и иных сооружений, к каким планируется высадить виноград и вьющиеся розы, чтобы создавать тень для молящихся и отдыхающих под открытым небом людей.
 
        Сейчас многие богословы ищут различные предпосылки строительству, так называемого, Третьего Храма в Израиле, не понимая, что Израиль, как современная страна, не имеет к этому никакого отношения, ибо это – храм для людей из поселений Ра – ИЗ-РА-ИЛЬ, из светлой энергии Ра – основы РУССКОГО ПРАВОСЛАВИЯ.

        Вот он – построенный и воссозданный по эскизам русского Царя Николая II, так искомый всеми, современный ТРЕТИЙ ХРАМ! И доказывает это всё то же греческое слово «епомис», какое в некоей интерпретации звучания на греческом языке ещё и переводится, как «готовый, приготовленный, подготовленный, имеющийся наготове, имеющийся в наличии».
 
        Это – в том числе, и тебе, дьявол, лови очередное событие из рога изобилия предыдущего слова «кумiръ». Ибо одна из раскладок в слове «кумiр» показывает: «Како Устои мiра», где мiра – это то самое чудотворное Божественное миро, появляющееся на иконах в ХРАМАХ БОГА. Это и есть Како Устои мiра Бога.
Вот он – этот искомый всеми литой кумiръ – вылитый светлой энергией по чертежам Великомученика-Царя ХРАМ мiра Бога. И название ему – ХЕРСОНЕС. Читайте это слово по-древнеславянски: «ХЕР-СОН-Е-С». Здесь «хер» - это и есть древнеславянская буквица «Х», какая есть пересечение путей Бога, и какая перечёркивает вот так, как пишется буква – Х – СОН существующего(Е) Слова. Именно об этом сне, в каком так долго спит человечество, много рассказывает первая Книга Библии «Бытие». Это событие постройки ХРАМА перечеркивает весь этот сон, ибо в этом Храме сошлись воедино все времена – прошлое, настоящее и будущее. Именно здесь совершается СИНТЕЗ ВРЕМЕНИ. И русский человек больше не будет спать во сне существующего слова в своей речи. Русский человек проснётся и разбудит всё человечество.   

        Церковнославянский текст:
17:6 Въ тыя же дни не бяше царя во Израили: кійждо мужъ, еже право видяшеся предъ очима его, творяше.

        Синодальный перевод:
17:6 В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.

        Перевод на современный русский язык:
        17:6 Въ тыя же дни не бяше царя во Израили: кійждо мужъ, еже право видяшеся предъ очима его, творяше.

        В те дни не было царя во Израиле: каждый творил то, что видел перед своими глазами и считал это правым. То есть, каждый как понимал, что такое правда, правое, справедливость – так и поступал. И сейчас в наше современное время так и происходит – каждый поступает так, как ему кажется это правильным. И каждый разговаривает так, как считает нужным использовать слово. И при этом не задумывается, что это может быть совсем не так, ибо человек не знает истинных законов Вселенной, не знает основ мироздания, не знает Богом установленных древнейших правил жития на Земле. Поэтому, как сам человек видит и понимает, так он и поступает. Именно в такой эпохе жил древний миха – Михаил, переводящийся с древнееврейского, как «Подобный Богу, Кто, как Бог». И в такой эпохе живут все современные люди, не имеющие Царя, какой указал бы истинный путь, как Бог.

        Что ж, пока в современной Руси нет Царя. Но нужно следовать далее по пути поиска истины Бога и обрящения Царя. Читаем следующую часть.


Рецензии