Улыбнись мне! Перевод моего стихотв. Sorridi a me!

                Антонио Ч.,
                очень грустному человеку,
                который никому больше не
                верит.
                (Т.Л.)

Когда ты думаешь обо мне -
Я слышу издалека, как бьётся твоё сердце...
Когда ты говоришь со мной - ты говоришь о пустяках -
Но я понимаю, о чём ты хотел бы сказать, но ещё не готов
                открыть свою душу.

Быть счастливыми - это так просто,
Но как часто мы боимся дать другому то,
        что хотели бы получить с его стороны.

...но солнце не боится каждый день вставать и вновь заходить,
Звёзды не боятся каждую ночь дарить нам свою нежность и красоту,
Цветы не боятся , что после лета снова наступит зима...

Хочу, сделать тебя сегодня немного счастливей,
                чем ты был вчера,
Дай мне всю твою боль и улыбнись мне, глядя в мои глаза!

(29.01.2009)
Р.S.Чтобы передать эмоциональную тональность стихотворения,
    автору пришлось разнообразить смысловые нюансы.Итальянский язык
    более ёмкий и перевести дословно, не искажая общей тональности
    стихотворения, мне лично не удаётся.Прошу понимания.


Рецензии