Смирение воленс-ноленс Mortification Volens Nolens

Аннотация: Обществоведение: Территория смыслов: Смирение: Хочешь, не хочешь, а смиришься... если не духом, то телом. (Сентенция. Танка. Из циклов «Кристаллы времени», «Здравствуй, старость!», «Хроники мутного времени». Авторский перевод на английский.)

Смирение воленс-ноленс
Лариса Изергина

Против естества –
что против рожна переть:
слабеет воля
в тисках немощи тела;
победитель – всегда! смерть...

13 июля 2024 г.

Abstract: Social Studies: The domain of semantics: Mortification: Whether you want it or not, you will find yourself mortified... if not in spirit, then in flesh. (A maxim. A tanka. From the “Time crystals”, “Hail, old age!”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s translation from Russian.)

Mortification Volens Nolens
by Larissa Izergina

Fighting one’s nature –
like kicking against the pricks:
while your will weakens,
the infirmity-strangled;
the winner – always! is death...

Jul 13, 2024


Рецензии