Скажи, что придёшь. Перевод песни Боссона
И брожу, как слепой, и не знаю совсем правил этой игры.
Среди мрака ночи я ищу солнца свет,
В лабиринте души просто выхода нет.
Ты ушла, я поверить в судьбу не могу, не хочу,
Всё равно, надо жить, я упорно шепчу.
Может быть, это лишь был несбыточный сон,
А проснусь, рядом ты будешь снова со мной.
Расставание – глупость и ранит, как нож,
Всё равно, без меня счастья ты не найдёшь.
Я поверить готов даже в сладкую ложь,
Что сейчас скрипнет дверь и ты снова войдёшь.
Поцелуешь меня, молча сядешь со мной,
Как всегда, ты обнимешь меня своей тёплой рукой.
- Я тебя так люблю, - ты прошепчешь мне вновь.
Потому что я знаю, что это любовь.
Новый мир мы хотели с тобою создать,
И, как все, мы мечтали счастливыми стать.
Но один лишь момент изменил всё вокруг,
И с тобой почему-то расстались мы вдруг.
Но случиться такое могло лишь во сне,
И, как будто, струна оборвалась во мне.
Рухнул мир, и груди стало больно дышать,
Я не знаю, куда за тобой мне бежать.
А мне хочется верить, что всё это ложь,
Ты позвонишь и скажешь, что скоро придёшь.
Как всегда, ты, войдя, поцелуешь меня,
И попросишь в камине прибавить огня.
Несмотря ни на что, ты всегда в моём сердце живёшь,
В лабиринте души предо мной факел света несёшь.
Я скажу, что люблю, ты в ответ улыбнись,
И скорее ко мне, в мою жизнь, дорогая, вернись.
22.07.2024
Свидетельство о публикации №124072201001