Умру я наверное, завтра

Умру я наверное, завтра,
Столкну я себя в пустоту.

Одиночество - комната страха
И теперь я его не приму.

Умру? Почему так спокойно?
Почему же без смысла живу?
Наливается новое пойло,
Я в кровавое море плыву.

Умру я наверное, ночью,
Ведь про ночь мою знает - никто.

Вырву с головы своей клочья
И сотру с объектива лицо.

Напишу на стене слова красным:
"Я умел лишь о счастье мечтать".
Луна светит светом прекрасным,
Интересно на ней побывать.

Умру я наверное, завтра,
Я мечтаю увидеть - ничто.

Похолодало, наверное правда,
Что и смерть уже недалеко.


Рецензии
"Я умел лишь о счастье мечтать"(с)
О счастье мечтать нормально, лишь бы людям не вредить.
Ты об этом думал?

Ну, значит боженька тебя тут же арестует.
Всё лучше к богу дойти, а там не пропадёшь.
В ссылке отсидишь и снова за дело каменотёса, к чему предназначен.
Приготовь своё покаяние.

Авто Лексус   21.07.2024 23:38     Заявить о нарушении
Вы мне навязываете постоянно веру в Бога. Зачем? Я живу эту жизнь единственный раз и тратить время на веру не вижу никакого смысла, но в любом случае, верующих я совершенно не осуждаю, это дело каждого. Мне не нравится в некоторых верующих только одно: навязывание этой веры. Если я не буду верить в Бога, то я буду ужасным человеком?

Широ Киото   22.07.2024 01:07   Заявить о нарушении
9.81

LeRoy rose entendre ses embusches
De trois quartiers ennemis assaillir,
Vn nombre estrange larmes de coqueluche
Viendra Lemprin du traducteur faillir.

1: The cunning King will set a trap:
Three quarters of the army will attack the enemies.
A strange /foreign/number, tears under a woman's cape.
Lenpren will come, but there will be a lack of an interpreter / guide /
/ Lenpren will come to replace the translator/.

2: The cunning King will solve the traps,
Which three enemies will build up for him,
A strange tearful number under the hood.
The best translator will fail.

9-81
The cunning king will understand his ambushes,
Enemies are pressing in from three fronts,
A strange NUMBER, tears from people
in hoods,
The translator's brilliance will fail.

Перевод робота на Яндекс:

9.81

Леруа Роуз был замешан в этом деле
В трех кварталах было совершено нападение,
и никто не скрывал, что он коклюш.
Виендра Лемприн из-за своей ошибки.

1: Хитрый король устроит ловушку:
Три четверти армии нападут на врагов.
Странное/иностранное/число, слезы под женской накидкой.
Ленпрен придет, но не будет переводчика/гида. /
/ Ленпрен придет на смену переводчику/.

2. Хитрый король разгадает все ловушки.,
Какие три врага будут у него наготове,
Странный слезливый номер под капотом.
Самый лучший переводчик потерпит неудачу.

9-81
Хитрый король поймет, что его подстерегают засады,
враги наседают с трех сторон,
Странное КОЛИЧЕСТВО людей, слезы людей
в капюшонах,
Талант переводчика подведет.

Авто Лексус   22.07.2024 01:18   Заявить о нарушении