Корсиканская честь. Из цикла Пунктирные линии
Из цикла « Пунктирные линии».
По новелле Проспера Мериме «Маттео Фальконе».
От Порто-Веккио на северо-запад
тропинка петляет и всё круче гора.
А на горах непроходимые чащи,
где шагу не ступишь без топора.
Эти чащи зовутся макИ.
Много знают о них старики.
Здесь новый подлесок
и старый гнилой сухостой
сплетаются вместе сплошною стеной.
Она защищает от ветра и града,
а также от любопытного взгляда.
И, если у вас нелады с законом,
можно укрыться в макИ,
словно под капюшоном.
Здесь пастухам житьё привольное,
а их полудиким стадам — раздолье.
Когда-то среди зарослей и обрывистых скал
пастух Маттео Фальконе там проживал.
Стадо большое и дом он имел,
и себя от врагов защитить умел.
Ведь у тех, кто живёт на краю макИ
слова весомы, а руки — крепки.
Здесь живут по законам омерты,
ходят по краю жизни и смерти!
Верным словом и меткостью глаз
Маттео друзей выручал не раз.
Ценили также милость его и советы:
уважали в округе его за это.
Жена у Маттео ему под стать:
стройна и красива, хорошая мать.
Джузеппа ,- так её звали-
- подарила ему сначала
трёх дочек, и достойно их воспитала.
Замуж удачно выдали дочерей,
зятья были все из хороших семей.
Они стали все отрядом единым,
Маттео мог положиться на их
кинжалы и карабины.
Жена ещё одарила его подарком богатым:
в зрелых годах она родила ему сына,
назвали которого Фортунато.
...Годы бегут просто стремительно.
Мальчик подрос: смышлёный,
красивый, сообразительный.
Малыш Фортунато во всём
проявлял старание.
Но мог ли он знать, какое
ему предстоит испытание ?!
Было ему всего десять лет,
когда пришлось за неверный поступок
держать ответ…
...Как-то Маттео с утра
отправился вместе с женой
проверять стада.
А маленького Фортунато
оставили в доме
за сторожа и вожатого.
Мальчик забрался повыше, на горку
и, на солнышке лёжа,
смотрел на дорогу,
ожидая прохожих.
Вдруг, где-то за поворотом,
слышит он выстрел.
Там идёт охота !
Ловят какого-то беглеца рядом.
Видно, наткнулся бедняга
в городе на засаду
и поспешил скоро,
чтобы спрятаться, в горы.
Весь в лохмотьях, раненый в ногу,
знает беглец к дому Маттео дорогу.
Он ковыляет, хоть сил уже нет,
по траве, оставляя кровавый след.
У дома бедняга мальчонку встречает,
укрытие в доме дать умоляет.
Но маленький Фортунато
прищурился простовато.
Он оценил свою пользу, хитрец,
но спрашивает невинно:
- А что скажет отец?
Раненый протянул монету:
- На, возьми хотя бы это!
Фортунато был мальчик смышлёный,
взял монету и быстро укрыл
беглеца в копне соломы..
Так глубоко закопал при том,
чтоб не достали его
ни копьём, ни штыком.
Он также споро засыпал землёю
кровь на дороге, -
- и уселся беспечно
на высоком пороге…
...Тут вдали показался дозор
и солдаты вошли во двор.
Их командир сержант Теодоро
следствие начал резво и скоро:
солдат он послал обыскивать дом,
приказал им всё осмотреть кругом.
Между тем, сам он допросил тщательно
мальчика, которого называл
племянником и приятелем.
Ведь на Корсике
даже родство по отдалённой ветке
считается связью крепкою.
Но стоит на своём Фортунато,
он не сказал бы о тайне
даже родному брату.
Меж тем, солдаты
всё обыскали высунув языки,
но не нашли никого.
А мальчишка твердит:
- Идите ищите в макИ!
Сержант уже потерял терпение,
он даже вышел из себя на мгновение,
он угрожает мальчику тюрьмою и поркой,
но у того на все улики есть отговорки.
Тогда сержант решил быть хитрее,
Уж он-то проказника уличить сумеет.
Он заметил, часы свои доставая,
как глаза у мальчишки
от восхищенья сияют.
- Хочешь часы? -
- ласково говорит он малютке.
Но мальчик, вздохнув, отвернулся.
Какая жестокая шутка!
- О, дядюшка, как не стыдно!
Мне от вашей шутки обидно.
Зачем вы смеётесь так надо мною?
- Да я не смеюсь, Бог с тобою!
Только скажи, где укрылся
преступник Джаннето
и сразу часы получишь за это.
Он так говорил и играл часами,
раскачивал их на цепочке
у мальчика перед глазами.
На них Фортунато смотрит,
касается их на мгновение…
...Вот они у него на ладони…
Слишком сильное искушение!
Дрожит Фортунато, почти задыхается.
Рукою он махнул на копну,
где беглец скрывается…
Солдаты быстро достали оттуда
человека с кинжалом в руках,
весь окровавленный,
он уже не стоял на ногах.
С презрением глядя и гневом
крикнул он Фортунато:
- Ты не сын Маттео!
...Солдаты сооружали носилки
из веток, оставленных у порога.
В это время Маттео с женой
показались вдали на дороге.
Как положено горцу, он шёл впереди
с оружием и на страже,
а сзади жена с тяжёлой поклажей.
Увидев солдат во дворе, он вскричал:
-Жена, брось мешок, аврал!
Он отдал ей одно ружьё,
и приготовил к бою своё.
Маттео щёлкнул курком,
подняла карабин боевая подруга:
умеют ружьё заряжать все жёны в округе!
Сержант, встревоженный оборотом дела,
пошёл навстречу,
пока из ружья не прилетело.
- Брат, добрый день! -
- издалека он закричал Маттео зычно.
Здесь, на Корсике, так
приветствуют всех обычно.
- Брат, я к тебе заглянул
мимоходом на дальнем пути.
Пришли мы сюда,
чтоб разбойника злого найти.
Мы бы так и не нашли негодяя,
если б не маленький Фортунато.
Уж он-то всё замечает.
- О, Фортунато!- Маттео вскричал!
- О, Фортунато! - Джузеппа сказала.
- Да, он помог нам и место,
где прятался вор, показал.
Я попрошу, чтобы его
наградил наш капрал.
Пленник презрительно посмотрел
на Маттео и Фортунато.
Его как раз несли на носилках
мимо дома солдаты.
Он вытянулся, как мог,
и плюнул, почти на порог.
- Это дом предателя! -
- крикнул он. А Маттео пробормотал:
- Проклятие !
Сержант дал знак отправляться.
Вся цепочка стала к равнине спускаться.
Маттео молчал. Он не сказал ни слова.
Всем стало жутко от молчанья такого.
Донна Пеппа заметила тут на шее у сына
цепочку литья дорогого.
- Кто дал тебе это?-
- спросила она сурово.
- Это дядя сержант мне дал, -
- испуганно Фортунато пролепетал.
Тут отец его вспыхнул, как пламя.
Часы он схватил
и разбил их о камень.
-Жена, - закричал Фальконе громко.
- От кого родила ты такого ребёнка?
Это вовсе не мой ребёнок.
Мой сын не мог
поступить как подонок!
- Ах, Маттео, Маттео!
- отвечала ему Джузеппа,
- Зачем же ты говоришь мне это?
Не упрекай меня напрасно.
Это твой сын, ты знаешь прекрасно!
Маттео молчал и глядел на сына в упор.
Он принял решение и вынес свой приговор.
Ведёт он мальчика за собою.
Слёзы у сына текут рекою.
Вот они пришли в макИ, в чащобу.
Маттео землю ружьём испробовал.
Достаточно мягкой оказалась землица.
Он приказал сыну молиться...
Мальчик отца умоляет слёзно...
Но уже слишком поздно…
Стреляет Маттео, прямо в сердце попал.
К ногам его сын бездыханный упал…
Он даже не бросил взгляда на тело.
-Маттео, Маттео, Что ты наделал? -
- Так Джузеппа ему кричала,
когда на выстрел она прибежала.
- Не плачь. Я совершил суд достойный.
Он умер с молитвой и будет спокойным.
Похороню его у оврага, поближе к лесу,
и в церкви закажу поминальную мессу.
А в доме у нас поселится скоро
наш старший зять Теодоро.
* * *
Свидетельство о публикации №124072104325