Йозеф фон Эйхендорф. В годах
Wie wird nun alles so stille wieder!
So war mirs oft in der Kinderzeit,
Die Baeche gehen rauschend nieder
Durch die daemmernde Einsamkeit,
Kaum noch hoert man einen Hirten singen,
Aus allen Doerfern, Schluchten, weit
Die Abendglocken herueberklingen,
Versunken nun mit Lust und Leid
Die Taeler, die noch einmal blitzen,
Nur hinter dem stillen Walde weit
Noch Abendroete an den Bergesspitzen,
Wie Morgenrot der Ewigkeit.
Joseph von Eichendorff
В годах
Всё повторяется в обратном
покое всё короче дней:
так в сумраке, уже закатном,
ручей с горы шумит больней;
свирель пастушья –суше, мерней –
и за спиной, не свыше звон –
уж не заутренний, вечерний –
столь сладостен, увы, на сон.
А наяву уже не снится –
телесной немощи в укор –
ребячьей вечности зарница –
в закате на сединах гор.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №124072103955