Вкус счастья

11, 12

Лилии Эммы наполняли воздух густым ароматом и переливались всеми летними красками от алой и желтой до карамельно-розовой и ослепительно-белой. Невеста, которая утром пятого июля считала сделанный с опозданием маникюр катастрофой, с восторгом позировала Мак. Паркер пыталась довести до ума жилет и галстук жениха.

Удостоверившись, что никому не требуются ее внимание или поддержка, Лорел занялась верхушкой торта — сахарной восьмиугольной вазой, наполненной миниатюрными лилиями.

Лилии Эммы не идут ни в какое сравнение с моими, если учесть тонкость работы и потраченное время, думала Лорел, гравируя тягучую пасту рифленой скалкой и аккуратно вырезая каждый лепесток. Она накрутила лепестки на стебельки, окунула в королевскую глазурь, получилось очаровательно и элегантно.

Закончив работу, Лорел отнесла верхушку в Бальный зал и, не обращая внимания на царившие вокруг шум и суету, внимательно осмотрела торт. Каждый ярус украшен яркими разноцветными лепестками. Еще больше лепестков разбросано по подставке — очень милый и органичный штрих.

Когда Лорел вынимала верхушку из коробки, кто-то с грохотом сшиб стул. Она даже не моргнула.

Для нее словно не существовало шума, криков, беготни — именно это сразу бросилось в глаза Делу. Он смотрел, как она ставит вазу с цветами на верхний ярус, отступает проверить, не ошиблась ли, затем вынимает один из своих инструментов, чтобы очертить… нет, окантовать сахарную глазурь. Рукой, твердой, как рука хирурга, Лорел провела пару идеальных глазурных линий, выделив основание вазы, снова обошла стол с тортом, удовлетворенно кивнула.

— Красотища.

— Ой. — Лорел попятилась. — Я не знала, что ты здесь или собираешься прийти.

— Я никак не мог придумать другой способ заполучить тебя на субботнее свидание.

— Очень мило.

Он провел большим пальцем по ее щеке.

— Я испачкалась глазурью?

— Нет, просто я не мог не коснуться тебя. Сколько там цветов?

— Около пятидесяти.

Дел огляделся по сторонам.

— Такое впечатление, что вы с Эммой подогнали лепесток к лепестку.

— Мы старались. Ну, поскольку здесь все в порядке, я могла бы…

— Красный код! — раздался крик Эммы в ее наушнике.

— Черт. Где?

— Большой зал, общий сбор.

— Бегу. Красный код, — объяснила она Делу, уже мчась к лестнице. — Моя вина. Я ляпнула, что все в порядке. Я же знаю, что нельзя произносить это вслух.

— В чем проблема?

— Пока не знаю. — Лорел влетела на площадку второго этажа одновременно с выбежавшей из другого крыла Паркер.

— МачН сцепилась с МН. Мак и Картер отвлекают невесту.

Лорел выдернула заколку из волос, сунула ее в карман жакета.

— Мне казалось, мы решили эту проблему.

— Похоже, не до конца. Дел, хорошо, что ты здесь. Можешь понадобиться.

Из Большого зала доносились дикие крики. Вдруг раздался грохот, затем визг.

— Думаю, вам понадобится полиция, — заметил Дел.

Все трое ворвались в зал и увидели, как взлохмаченная Эмма отчаянно пытается разнять двух рычащих, элегантно одетых женщин. С волос и лица мачехи невесты капало шампанское. Мать невесты еще сжимала пустой бокал.

— Сука! Тебе конец!

Фурии оттолкнули Эмму — та заскользила на каблуках и плюхнулась на попу — и набросились друг на друга.

Эмма — с неукротимым блеском в глазах — вскочила на ноги в тот момент, когда Паркер и Лорел подоспели ей на помощь. Изрыгая проклятия, Лорел схватила и дернула на себя ближайшее тело.

— Прекратите! Прекратите немедленно! — Лорел уклонилась от летящего в лицо кулака, блокировала следующий удар локтем, даже не поморщившись от боли, пронзившей руку и отдавшейся в плече. — Я сказала, прекратите ! Бога ради, это же свадьба вашей дочери.

— Моей дочери! — взвизгнула женщина, которую еле удерживали Паркер и Эмма. — Моей дочери. Моей! Не этой разбившей семью шлюхи.

— Шлюха? Я шлюха?! Чокнутая дура, конец твоей последней подтяжке!

Эмма справилась с матерью невесты, усевшись на нее. Лорел нейтрализовала мачеху.

Дел рискнул своей шкурой, втиснувшись между женщинами. Краем глаза Лорел заметила прибывшее подкрепление. Джек и, как ни странно, Малком Каванаф смело бросились в бой.

Опустившись на колени, Паркер тихо, но твердо что-то говорила МН, чей гнев уже сменялся ручьями слез. Лорел наклонилась к уху мачехи.

— Драка ничего не решит, и если вы любите Сару, то немедленно прекратите ваши разборки. Вы меня слышите? Если хотите подраться, сделаете это в другое время и в другом месте.

— Я ничего ей не сделала, а она плеснула в меня шампанским. Моя прическа, макияж! Мое платье.

— Мы все уладим. — Лорел взглянула на Паркер. Паркер утвердительно кивнула. — Дел, пожалуйста, принеси пару бокалов шампанского в мою комнату, затем… простите, я забыла, как вас зовут.

— Биби, — простонала МачН. — Все пропало. Все пропало.

— Нет, мы все исправим. Дел, ты отнесешь платье Биби миссис Грейди, она приведет его в порядок. Идемте со мной, Биби. Мы обо всем позаботимся.

Лорел увела Биби, а Паркер повторила процесс утешения с МН.

— Эмма поможет вам успокоиться. Я буду с вами через несколько минут.

— Не говорите Саре, — прорыдала МН. — Я не хочу ее расстраивать.

— Не волнуйтесь. Идите с Эммой… Не хочет ее расстраивать, — пробормотала Паркер, когда женщина удалилась.

— Классное начало, — прокомментировал Мэл.

Паркер одернула жакет, пригладила юбку.

— Что ты здесь делаешь?

— Заглянул за выигрышем.

— Сейчас у меня нет времени. — Паркер подчеркнула свои слова, отвернувшись от Мэла и обратившись к одному из помощников: — Проследите, чтобы не осталось ни осколков, ни шампанского. Если разбито или испорчено еще что-то, сообщите кому-нибудь из команды Эммы. Джек, пожалуйста, найди ОН и приведи в мой кабинет. Я должна с ним поговорить. Немедленно.

— Конечно. Прости, что задержался. Я был в саду, когда раздался сигнал тревоги.

— Я работал вышибалой в Лос-Анджелесе, — сообщил Мэл. — Если вдруг решите кого-нибудь вышвырнуть, обращайтесь.

— Смешно и весьма своевременно. ОН, Джек. Мак, — сказала Паркер уже в микрофон и поспешила прочь.— Классно двигается, — произнес Мэл, глядя ей вслед.

— Ты еще мало видел, — возразил Джек. — Пошли искать ОН.

— Джек, что такое ОН, черт побери?

В своей комнате Лорел исследовала снятое с Биби шелковое платье абрикосового цвета. Из-за двери ванной комнаты неслись рыдания и шум воды.

«Несколько пятен, порванный шов — могло быть и хуже. Миссис Грейди справится, а Паркер, следуя плану, разработанному как раз для таких аварийных ситуаций, пришлет стилистов.

Моя же задача — и выбора у меня нет — выслушивать стенания, жалобы и/или проклятия Биби и утешать, утешать, утешать. И вырвать у незадачливой мачехи обещание — если придется, заставить ее поклясться на крови — сдерживаться до конца торжества».

Пригладив всклокоченные волосы, Лорел откликнулась на стук в дверь.

— Два бокала, как приказано. — Дел вошел, поставил бокалы на стол, оглянулся на дверь ванной комнаты. — Как дела?

— Ну, она уже не рыдает, а хнычет. Вот ее платье. Не так страшно, как казалось. Паркер наверняка предупредила миссис Грейди. Неси.

— Хорошо. — Дел протянул руку, поправил ее левую сережку. — Я могу еще чем-нибудь помочь?

— Свяжись с Мак, невеста не должна ничего заподозрить. Паркер придумает, как оправдать небольшую задержку. — Вспоминая график, Лорел потерла затекшую шею. — До официального начала церемонии двадцать минут, значит, мы опаздываем минут на десять-пятнадцать. Неплохо. Биби выключила душ. Тебе лучше уйти.

— Уже ушел. Да, вспомнил, отличный блок, — добавил Дел, выставив локоть.

Лорел со смехом вытолкала парня и закрыла за ним дверь. Затем сделала глубокий вдох, собираясь с силами, подошла к двери ванной комнаты постучала.

— У вас все в порядке?

Дверь открылась. Появилась Биби в лучшем халате Лорел. Темно-белокурые волосы мокрыми космами свисали на плечи. Красные, припухшие глаза мерцали, угрожая новыми потоками слез.

— Я так ужасно выгляжу!

— Возьмите, это поможет.

— Пистолет?

— Шампанское. Давайте присядем. Ваше платье будет как новенькое, а через несколько минут вам сделают прическу и макияж.

— О, слава богу. — Биби судорожно хлебнула шампанского. — Слава богу, и огромное вам спасибо. Я чувствую себя больной и глупой. Двенадцать лет. Я замужем за Сэмом двенадцать лет. Разве это ничего не значит?

— Безусловно, значит. — «Утешать, — вспомнила Лорел директиву «Брачных обетов». — Утешать, гладить, потакать».

— Я не разбивала семью. Когда мы с Сэмом познакомились, они уже расстались. Ну… может, не официально, но практически. Она меня ненавидит, потому что я моложе. Она с ним начинала, я собрала урожай. Но это она мутит воду. И двенадцать лет, двенадцать лет, черт побери.

— В такой ситуации всегда нелегко наладить отношения.

— Я пыталась. — Воспаленные глаза Биби молили о понимании. — Правда пыталась. И они развелись до нашей помолвки. Почти. Я люблю Сару, правда люблю. И Брэд замечательный. Они так подходят друг другу, я хочу, чтобы они были счастливы.

— Это самое главное.

— Да. — Биби вздохнула и уже спокойнее глотнула шампанского. — Я подписала брачный договор, я сама настояла. Дело вовсе не в деньгах, хотя она только о деньгах и твердит. Мы просто влюбились. Тут уж ничего не поделаешь, правда? Невозможно угадать, кого и когда полюбишь. Это просто случается. Она злится, потому что ее второй брак распался, а мы все еще вместе. Простите меня за этот скандал. Сара не узнает, правда?

— Вряд ли, — успокоила Лорел, думая о собственных родителях.

— Возможно, из-за меня Сэм решился на последний шаг и потребовал развода, но не моя вина в том, что они были несчастливы. Вы не думаете, что лучше развестись, чем жить без любви?

— Биби, конечно, вы правы. У вас хороший брак и хорошие отношения с падчерицей. К вам не может быть никаких претензий.

— Она оскорбляла меня. Она плеснула шампанским мне в лицо. Она порвала мое платье.

— Я знаю, знаю. — «Успокаивать, утешать». — А теперь забудьте о ней, сосредоточьтесь на Саре. Помогите сделать этот день самым счастливым днем ее жизни.

— Да, вы правы, я понимаю. — Биби, как ребенок, потерла глаза кулачками. — Мне очень жаль, что так получилось.

— Все в прошлом. — Лорел поднялась, услышав стук в дверь. — Через пятнадцать минут вы будете выглядеть идеально.

— Я… я даже не спросила ваше имя.

— Лорел.

— Лорел. — Биби чуть улыбнулась дрожащими губами. — Спасибо, что выслушали меня.

— Не стоит благодарности. А теперь начнем приводить в порядок вашу прическу, — бодро сказала Лорел, открывая дверь парикмахеру.

Подружки невесты приближались к увитой цветами перголе. Не подозревающая о закулисной драме невеста в дрожащей на легком ветерке многослойной фате стояла рядом с отцом, счастливо улыбаясь ему.

Мак фотографировала их с разных ракурсов, и Лорел казалось, что подруге удалось поймать сияние радости и предвкушения, которые излучала эта пара.

— О боже, папа! Наш выход.

Музыканты заиграли мелодию невесты. Лорел заметила, как Сэм взглянул на Паркер, еле заметно кивнул — понимание или благодарность, или и то и другое — и повел сияющую дочь к жениху.

— Пока все неплохо, — шепнул Дел, стоявший рядом с Лорел.

— Будет еще лучше. Может, и хорошо, что они подрались до церемонии. Спустили пар.

— Больше никаких неприятностей, — произнесла Паркер тоном, холодным, как январский лед. — По меньшей мере, не из этого источника.

— Что ты сказала отцу? — поинтересовался Дел.

Улыбка Паркер могла бы заморозить пламя.

— Я выразила уверенность в том, что МН и МачН будут вести себя прилично, что «Брачным обетам» будут компенсированы дополнительные расходы на прически, макияж и ремонт одежды и возмещен весь остальной ущерб. — Паркер похлопала Дела по груди. — И нам не понадобится юрист, чтобы выбить эти деньги.

— Я должна закончить десерты. — Лорел взглянула на свои часики. — Думаю, успею.

— Тебе помочь? — спросил Дел.

— Нет, иди… выпей пива или еще что-нибудь.

Лорел вернулась в свою кухню, тихую и прохладную, надеясь просто посидеть пару минут, избавиться от грустных мыслей, навеянных нытьем Биби.

Браки без любви, несчастные семьи, бывшие супруги, любовницы. Уж она-то распробовала вкус адского зелья, сваренного из этих ингредиентов, и точно знает, сколько может длиться горькое послевкусие. Наверняка и Сара нахлебалась подобного вдоволь, и все же, сияющая счастьем, стоит сейчас, опираясь на руку отца. Отца, изменившего ее матери, отца, нарушившего те самые клятвы, которыми она вот-вот обменяется со своим возлюбленным.

Да, Лорел признавала существование несчастливых браков, но она не понимала и не могла принять использование этого несчастья в качестве причины или оправдания неверности.Если люди хотят кого-то или чего-то другого, почему продолжают обманывать, лгать, терпеть, просто существовать, а не заканчивают сразу прежние отношения?

Обман, притворство, затаенный гнев гораздо болезненнее развода и для самой пары, и для детей, вынужденных вариться с родителями в одном и том же соку. Не поэтому ли даже через много лет она сожалеет о том, что родители не разошлись, а продолжали притворяться?

— Бездельничаешь? — Миссис Грейди подбоченилась. — А я-то прибежала помочь тебе после всей этой суматохи.

— Я сейчас.

Поджав губы, миссис Грейди подошла, ухватила Лорел за подбородок, приподняла ее голову, заглянула в глаза:

— Что не так, девочка?

— Все в порядке, правда.

Миссис Грейди умела очень выразительно выгибать брови. И в этот момент ее брови просто кричали: чушь собачья.

— Я расстроилась из-за драки. Сейчас пройдет.

— Не в первый раз вам приходится разнимать драки, да и не в последний.

— Я понимаю. Только дело не в драке. В конце концов, это было даже забавно. Конечно, Паркер согласится со мной только через пару дней, но, правда, были и светлые моменты.

— Ты увиливаешь от ответа.

— Так глупо получилось. По иронии судьбы, мачеха досталась мне. Она была расстроена, смущена и принялась объяснять, как связалась с отцом невесты, когда он «вроде того, практически» не жил с первой женой, просто обитал с ней в одном и том же доме.

— Примерно так говорит большинство мужчин, пожелавших попробовать что-то свеженькое.

— Да, это слабость и фальшь. Но, кажется, я ей верю… мачехе. Только почему меня это так задело? Разве можно одобрить связь на стороне, если люди еще женаты?

— Нельзя, — согласилась миссис Грейди. — Однако жизнь редко делится на правду и ложь. Всегда есть что-то посередине.

— Тогда почему не покончить с браком, если хочешь связать свою жизнь с кем-то другим?

Миссис Грейди погладила Лорел по голове не столько для утешения, сколько приводя в порядок ее прическу.

— По моему опыту, люди способны оправдать самые некрасивые свои поступки.

— Сара — невеста — нормально к этому относится. Я помню консультации, пробы, репетицию.

Она любит родителей, это видно. И она любит мачеху. Как она справляется?

— Лорел, не всегда получается принять чью-то сторону.

— Я понимаю. Но у меня не было ни единого шанса, потому что они оба были ужасно не правы. — Лорел не пришлось объяснять, что она переключилась на собственных родителей. — А что делать, если даже сейчас, вспоминая о них, я думаю о сторонах? Они на одной стороне, я на другой. Глупо, но в глубине души я все еще злюсь на них обоих за… безответственность.

— Ты не злиться должна, а пожалеть их. Они проиграли, не ты.

— Им нравится их жизнь — жизни, — как все устроилось. — Лорел пожала плечами. — Ладно, теперь это не мое дело.

— Лорел Энн. — Назвав полное имя Лорел, что делала очень редко, миссис Грейди обхватила ее лицо ладонями. — В любом случае они — твои родители, поэтому они всегда будут твоим делом.

— И я никогда не избавлюсь от разочарования в них?

— А вот это зависит от тебя.

— Наверное. — Лорел глубоко вздохнула. — Ну ладно. Время грусти истекло. Мне нужно отнести торт жениха и разобраться с остальными десертами.

— Я помогу тебе, раз уж я здесь.

Вместе они отнесли коробки со сладостями в Бальный зал.

— Ослепительные цветы, — заметила миссис Грейди, обводя взглядом зал. — Наша Эмма — волшебница. Мне нравится эта гамма. Все яркое, дерзкое. А это! — Она подошла к свадебному торту. — Знаешь. Лорел, если говорить о волшебстве, то ты превзошла саму себя.

— Думаю, теперь это мой любимый летний торт. Я сохраню для вас кусочек.

— Непременно. Свадебный торт приносит счастье.

— Я слышала. Миссис Грейди? Вы никогда не подумывали снова выйти замуж или…

Миссис Грейди довольно хихикнула.

— Ну, насчет «или» врать не буду. А замуж? — Она отошла к коробкам с десертами. — У меня был мой Чарли. Один-единственный.

— Вы в это верите? В одного-единственного?

— Верю. Для некоторых из нас. Для остальных, если что-то не сложилось или если ты потеряла любимого, бывает и другой. Но для некоторых есть только один с начала и до конца. И никто не может его заменить. Никто больше не остается в сердце.

— Да, никто. Но не всегда ты единственная для него, — добавила Лорел, думая о Деле, — Вы все еще скучаете по нему? По вашему Чарли?

— Каждый день. Почти сорок лет. Я скучаю по нему каждый день. Но ведь он был у меня, не так ли? У меня был мой единственный. Не все могут это сказать. Ты можешь. — Лорел изумленно посмотрела на экономку. — Он был твоим с самого начала. Ты просто долго собиралась с духом.

Бессмысленно отрицать. Бессмысленно притворяться перед человеком, который слишком хорошо тебя знает.

— Мне страшно.

Миссис Грейди опять рассмеялась.

— Разумеется, страшно. Ищешь безопасность? Найди милого щенка, выдрессируй его. Любовь должна пугать.

— Почему?

— Страх обостряет ощущение счастья.

— Если это правда, я счастлива до смерти. — Лорел выслушала сообщение в наушнике. — Паркер объявила коктейль и ужин.

— Иди, помоги ей. Я справлюсь.

— Вы уверены?

— Не волнуйся. Беги.

— Спасибо. Спасибо. — Лорел на мгновение сжала руку миссис Грейди. — Я обязательно сохраню для вас кусочек.

Оставшись одна, миссис Грейди со вздохом покачала головой. Ее девочки. Знают все, что нужно знать о свадьбах. Но любовь сбивает их с толку… Наверное, именно этого и следует ждать от любви.

Когда дом был приведен в порядок, Лорел присоединилась к друзьям, отдыхающим на веранде. Дел сунул ей в руку бокал шампанского:

— Ты заработала.

— Еще как. Спасибо. Где Паркер?

— У нее какие-то дела. — Мак вытянула ноги, пошевелила пальцами. — Сейчас спустится. Как жаль, что я пропустила Материнскую Битву. Я слышала, что можно было собирать входную плату.

— Драка была короткой, но жестокой. — Лорел зевнула, мечтая о мягких подушках и прохладных, прохладных простынях.

— И часто у вас случаются драки? — спросил Мэл.

Картер пошевелил челюстью.

— Я как-то получил кулаком по физиономии.

— Вносит разнообразие, — подумав, решил Мэл. — Хорошая еда. Отличный торт. — Он отсалютовал Лорел бутылкой пива и перевел взгляд на вышедшую на веранду Паркер. Она выглядела так, будто целый день бездельничала, а не командовала парой сотен людей.

— Твой выигрыш. — Паркер протянула ему конверт.

— Спасибо. — Мэл сунул конверт в карман джинсов. — И все это вы повторите завтра?

— С еще большим размахом. — Эмма застонала. — Обычно по воскресеньям у нас более скромные приемы, но не в это время года. И раз уж мне об этом напомнили, я отправляюсь спать.

— Провожу свою девушку. — Джек встал, протянул Эмме руку. — Мэл, в понедельник я подкину тебе грузовик.— Валяй. Пожалуй, я тоже пойду.

— Спасибо за помощь. — Мак опять потянулась. — Вставай, профессор. Приползем домой, выгоним кота из постели.

Лорел положила голову на плечо Дела, радуясь, что это плечо оказалось так близко.

— А я не могу пошевелиться. До свидания, Мэл, — добавила она и закрыла глаза.

— Я провожу. Остальным до свидания. — Паркер повела Мэла через сад.

Не поднимая головы, Лорел приоткрыла один глаз.

— Так и знала, что воспитание ей не позволит.

— Хм-м?

— Что она почувствует себя обязанной проводить Малкома, если я застряну с тобой. Они хорошо смотрятся вместе.

— Что? Да брось ты.

Лорел попыталась разогнать туман в голове, но капитулировала и снова закрыла глаза.

— Прости, я забыла, с кем разговариваю. Разумеется, никаких сексуальных искр, никаких тлеющих угольков. Нет, ничего такого.

— Он не ее типаж.

— Вот именно. Это у меня навязчивая идея. Помоги мне подняться, пожалуйста.

— Если он не ее типаж, так к чему разговоры об искрах и прочем?

— Может, я говорила о себе. — Лорел рассмеялась, когда Дел поставил ее на ноги. — Я искрюсь и разгораюсь, когда ты рядом.

— Хорошо. Отличный способ переключить мое внимание.

— И правильный. — Лорел качало от шампанского и усталости. — Ты остаешься?

— Таков был план.

Когда они подошли к лестнице, Дел оглянулся на парадную дверь, и Лорел прекрасно поняла, что он подумывает выскочить в… ну, по-братски проверить, как там дела у Паркер.

— Эй, парень, я опять искрюсь и разгораюсь.

Лорел протиснулась ступенькой выше и потянулась к нему за поцелуем.

— Милая, ты засыпаешь на ходу.

— Верно. Придется пропустить субботнее свидание.

— Я предвкушаю воскресное утро.

— Свидание в воскресное утро. Эти слова ласкают мой слух. Тем более что прием завтра вечерний, и я не должна вскакивать с рассветом. Как насчет восьми часов утра?

— Согласен.

— Встретимся в душе?

— Воскресное утреннее свидание в душе? Еще лучше.

Она втянула его в свою спальню, опомнилась и заперла дверь, чего не делала почти никогда, поскольку редко находилась причина, затем прошла к балконным дверям.

— Летом я люблю, когда двери на балкон открыты, Тебя это не беспокоит?

— Нет. Я не слышал, как вошла Паркер. Она еще в салу?

Лорел закатила глаза, обдумала варианты. Приняв решение, сняла жакет, расстегнула и сбросила юбку.

— Может, в конце концов я не так уж и устала. — Она переступила через юбку, оставшись в короткой комбинашке, трусиках и лодочках. — А ты?

— Я неожиданно обрел второе дыхание.

— Должно быть, благодаря свежему воздуху.

Лорел решила во что бы то ни стало отвлечь парня. Это самое меньшее, что она сейчас могла сделать. Во имя дружбы.
12

Паркер приоткрыла дверь кухни Лорел.

— Найдешь минутку?

— Да. Я думала, у тебя консультация и экскурсия.

— Все было и прошло.

Лорел высыпала ванильные бобы в смесь молока и сахара.

— Как успехи?

— Одни проблемы решены, другие возникли. После экскурсии клиенты забронировали последнее свободное воскресенье в следующем мае. — Паркер взглянула на лист фанеры, отделяющий кухню от прихожей, где развернулась стройка. — А не так шумно, как я думала.

— Если включить телевизор или радио и притвориться, что шум несется оттуда. Могло быть и хуже. И было хуже, когда сносили лишние перегородки, так что сейчас почти тишина.

— Мучения оправдаются, верно? Будет столько дополнительного пространства.

— Так я себя уговариваю.

— Что ты делаешь?

— Заварной крем.

— Хочешь чего-нибудь холодненького?

— Не откажусь. — Пока Паркер наполняла лимонадом два бокала, Лорел опустила миску с кремом в кастрюлю с холодной водой.

— Лорел, ты сегодня вечером свободна?

— Да, никаких свиданий. Парни отправляются подбодрить «Янкис» и набить животы хот-догами. — Лорел взглянула на подругу. — Девичник?

— Подумываю. Тем более что я нашла свадебное платье Эммы.

— Шутишь?

— Ну, я знаю, что она хочет, и, похоже, платьем Мак я положила начало новой традиции. Я бы хотела удивить Эмму сегодня вечером. Пусть примерит, и посмотрим, угадала ли я.

— Я в деле.

— И еще кое о чем я хотела бы поговорить.

Лорел помешала закипающий крем.

— Говори.

— Джек пригласил Малкома Каванафа отдохнуть с нами на взморье в августе.

— О? — Обдумывая новость, Лорел сняла кастрюлю с огня, прикрыла ее крышкой, разбила в миску четыре яйца, отдельно разбила еще четыре и добавила желтки в первую миску. — Похоже, они близко подружились. Там ведь полно места? Жду не дождусь, когда увижу новый дом. — Лорел принялась взбивать яйца. — Какое счастье бездельничать, загорать, купаться… — Паркер подняла руку. — Прости, меня занесло. Подумать только, что день и ночь можно будет делать только то, что хочется.

— Ты меня не дослушала. Дел только что позвонил. Он клянется своей жизнью, что не имеет к этому никакого отношения.

— Он помнит, как ты наказала его за Четвертое июля.

— Думаю, придется наказать Джека.

— Ой-ой. — Пытаясь не расплыться в довольной улыбке, Лорел добавила в смесь сахар и кукурузный крахмал и снова принялась взбивать.

— Неужели у тебя рука не устает?

— Устает.

— Судьба Джека висит… черт побери. — Паркер схватила затрезвонивший телефон. — Минуточку.

Привыкнув к частым прерываниям разговоров, Лорел прикинула на глазок готовность сахарно-яичной смеси, снова включила плиту. Пока закипала молочная смесь, Лорел пила лимонад и слушала, как Паркер решает очередную проблему очередной невесты.

Несколько проблем, вскоре поняла она, переливая половину закипевшего молока в желтки, и снова принялась взбивать.

— Просто оставь это мне, — сказала Паркер. — Вот именно. Считай, что все улажено. Увидимся с тобой и твоей мамой двадцать первого, в два часа. Никаких проблем. Пока. — Паркер нажала кнопку отбоя. — Не спрашивай.

— И не собиралась. — Лорел вылила смесь из миски в кастрюлю и опять взбивала, взбивала, взбивала. — Я сейчас не могу оторваться. Критический момент, но я слушаю.

— На чем я остановилась?

— На судьбе Джека.

— Верно. Покалечу я нашего обожаемого Джека или нет, зависит от того, случайно его приглашение или подстава.

— Ты всерьез веришь, что нашему обожаемому Джеку могло прийти в голову свести тебя с Малкомом?

— Ему нет, но Эмме могло.

— Если это ее инициатива, она мне сказала бы. — Лорел обдумала свои слова. — Да, точно, она бы не выдержала. Возможно, взяла бы с меня клятву хранить тайну, и я бы клятву сдержала. С оговорками. Если бы ты спросила, мне пришлось бы сказать тебе правду.

— Я спрашиваю.

— Тогда нет. Эмма ничего мне не говорила, поэтому я объявляю ее и Джека невиновными по всем пунктам обвинения. У тебя же нет проблем с Мэлом?
— Нет. Я просто не люблю подставы.

— Никто не любит. Потому ни одна из нас даже не думает об этом. Ты же знаешь, Паркс.

Паркер постучала пальцами по бокалу, встала, подошла к окну, вернулась и снова села.

— Всегда бывают исключения, особенно если кое-кто ослеплен любовью и свадебными планами.

Нервничает, подумала Лорел. Паркер редко нервничает. Почти никогда.

— Насколько я знаю, это не подстава. Я не могу пока прекратить взбивание, поэтому представь, что я подняла руку для клятвы.

— Ладно. Джек пусть живет. И, как я полагаю, места будет еще больше, поскольку вы с Делом займете одну комнату.

Лорел закончила взбивать крем, сняла с огня кастрюлю, а Паркер все хмуро смотрела в свой лимонад.

— Еще проблема?

— Я должна решить, сразу объяснить Малкому, чтобы он не обольщался, или подождать, пока станет ясно, сложилось ли у него неправильное впечатление.

— Хочешь мое мнение?

— Хочу.

— Мне кажется, что если ты заговоришь о неправильных впечатлениях, то как раз их и вызовешь и/или раздразнишь его и получишь как раз то, чего пытаешься избежать. Я бы оставила все как есть.

— Разумно.

— Со мной случается. — Лорел стала один за другим вбивать в крем маленькие кусочки сливочного масла.

— Ладно, прекращаю расследование и буду считать Малкома приятелем наших мальчишек.

— Мудрое решение. — Лорел наконец отложила взбивалку и растерла уставшую руку. — Мэл мне нравится. Я понимаю, что не очень хорошо его знаю, но он мне нравится.

— Он вполне привлекательный.

— И сексуальный.

— Прости, кажется, ты спишь с моим братом?

— Сплю и от души надеюсь на продолжение. Но я не слепая и замечаю сексуальных мужчин. А если ты скажешь мне, что сама не замечала, я оболью тебя ледяной водой.

— Он не мой типаж. Почему ты ухмыляешься?

— Дел сказал то же самое.

— Неужели? — с раздражением воскликнула Паркер.

— А чего ты ждала? Как старший брат и покровитель, Дел считает, что никто не годится для его сестренки. Правда, когда он это сказал, я подумала, да, верно. Поэтому Мэл мне и нравится.

Паркер не спеша отпила лимонада.

— Тебе не нравится мой типаж?

— Паркер, не нагнетай. Мэл сексуальный, интересный и совершенно не такой, как все твои парни. Поэтому тебе было бы с ним весело. Может, тебе следовало бы создать неправильное впечатление.

— Ты ослеплена любовью.

— Возможно.

— И почему это тебя тревожит?

Лорел перестала массировать руку, ткнула в Паркер пальцем.

— Ты меняешь тему.

— Меняю, но вопрос все равно хороший.

— Наверное, — признала Лорел. — Я никогда никого, кроме него, не любила. Я всегда это знала, как и то, что он тоже любит меня, но как брат. А между любовью и братской любовью огромная пропасть. Мне страшно, что, как говорят, естественно, но мне все равно страшно.

— Он никогда не обидит тебя. О, я ляпнула глупость. — Паркер поняла это, не успели слова слететь с ее языка. — Ты не хочешь сказать ему, что все эти годы любила его?

— Не могу. Потому что он ужасно постарался бы не обидеть меня.

— И тебе было бы еще больнее.

— Да. Я изо всех сил пытаюсь наслаждаться настоящим. Похоже, работает. Почти все время. И все-таки я не могу не замечать ловушки и капканы. — «И рояли над головой», — мысленно добавила она.

— Я тоже дам тебе разумный совет. Иногда, обходя капканы, натыкаешься на стену.

— Как бы я хотела, чтобы ты ошибалась. Ладно. — Лорел взмахнула руками, словно вытирая доску. — Я в настоящем. Я спокойна.

— Так держать. Я позвоню Мак и подготовлю все к вечеру. Шесть часов подойдет?

— Идеально.

Паркер встала, резко выдохнула.

— Сжалься. Дай попробовать, что ты там намешала.

Лорел зачерпнула ложкой теплый крем, протянула Паркер облизать.

— О боже. — Паркер закрыла глаза. — Не зря ты чуть не потеряла руку, взбивая это. О черт! — пробормотала она, когда снова зазвонил ее телефон.

— А ты никогда не думала просто не ответить?

— Думала, но я не трусиха. — Выходя из кухни, Паркер взглянула на экранчик и ответила на звонок. — Паркер Браун, «Брачные обеты». Как поживаете, миссис Уинтроп?

Не успел голос Паркер замереть вдали, как с другой стороны в кухню вошел Дел.

— Популярное у меня сегодня местечко.

— Почему я никогда не замечал, как ты сексуальна в фартуке? — Дел наклонился поцеловать ее, но она заметила, как он тянется к крему, и шлепнула его по руке.

— Хочешь поссорить меня с санитарным управлением?

— Не вижу ни одного агента.

Лорел достала чистую ложку и дала ему попробовать, как и Паркер несколько минут назад.

— Вкусно. Очень вкусно. Ты вкуснее.

— Очень мило, но больше ты ничего не получишь, — Лорел отодвинула миску подальше. — Я думала, ты играешь со своими маленькими приятелями.

— Играю. Встречаюсь здесь с Джеком и Картером. Потом мы заедем за Мэлом.

— Вы опять едете на матч в лимузине? — спросила она, понимая, что это ему очень идет.

— А что такого? Почему нельзя поехать на матч в лимузине? Мы сможем пить пиво, не беспокоиться о парковке и пробках. Высший класс.

— Надо было дать тебе серебряную ложку. — Лорел выхватила у него ложку и бросила ее в раковину.

— А вот за это надо было бы оставить тебя без подарка.

Лорел взглянула на него с интересом и подозрением.

— Какого подарка?

Дел открыл портфель, вынул коробочку.

— Этого. Но, пожалуй, ты не заслужила. Слишком самоуверенная.

— Самоуверенные тоже нуждаются в подарках. Почему ты принес мне подарок?

— Потому что ты в нем нуждаешься. Держи.

Прежде чем сорвать красивую упаковку с огромным красным бантом, Лорел полюбовалась ею. И нахмурилась, увидев картинку на коробочке. То ли очень маленький компьютер, то ли слишком большой органайзер.

— Что ЭТО?

— Средство, экономящее время. Я его уже наладил. — Дел открыл коробку, достал устройство, и, увидев блеск в его глазах, Лорел поняла, что он и сам не отказался бы от этой штучки.

— Хватит составлять списки вручную. Просто нажимаешь на кнопку «запись». — Дел нажал сам и произнес слово «яйца». — Видишь? — Он показал ей маленький экран. — Теперь кнопка «выбрать» и слово в списке.

Ладно, ему удалось ее заинтересовать.

— В каком списке?

— В списке, который ты составишь, а потом нажмешь здесь. — Дел нажал другую кнопку. — Прибор распечатает и, что еще лучше, распределит все по категориям. Ну, молочное или приправы, что угодно.

Очень интересно.

— Колись. Как это получается?

— Понятия не имею. Может, внутри кто-то сидит. И еще есть библиотека, куда можно добавить то, чего там нет. Ты же используешь много необычных ингредиентов.

— Дай мне попробовать. — Лорел взяла подарок, нажала «запись», произнесла: ванильные бобы. — Смотри, получилось «ванильный пудинг».
— Наверное, в библиотеке нет ванильных бобов, потому что все покупают готовое.

— Точно. Но я могу ввести?

— Да, и в следующий раз получится. И можешь вводить количества. Например, три дюжины яиц или сколько тебе нужно ванильных бобов. Это действительно бобы?

— В стручках, — прошептала Лорел, изучая свой подарок. — Ты купил мне кухонный органайзер.

— Купил. Он на магнитах, так что можешь прилепить на один из своих холодильников или где тебе удобно.

— Большинство парней подарило бы цветы.

— Ты хочешь цветы? — удивился Дел.

— Нет, я хочу это. Отличный подарок. Правда, Дел, замечательный подарок.

— Хорошо. Пожалуйста, не ревнуй, но я купил такой же для миссис Грейди.

— Для этой шлюхи.

Дел ухмыльнулся, поцеловал ее.

— Побегу отдам. Мне пора, а то опоздаю.

— Дел, — окликнула Лорел, когда он уже был у двери. Он купил ей классную техническую новинку, практичную и забавную. Ей так хотелось сказать я люблю тебя. Всего три слова. На одном дыхании. Но она не смогла. — Желаю хорошо провести время.

— Так и было задумано. Поговорим позже.

Лорел тихонько вздохнула и, пока остывал крем, осваивала свой подарок.

Они все обожали девичники. Их личные праздники обычно включали ужин и кинофильмы, попкорн и сплетни и — всегда — просто дружеское общение, как повелось еще с детства. В этот раз, предвкушая чудесный вечер, Лорел думала о свадебном платье Эммы.

О, легка на помине.

— Так и знала, что застану тебя здесь! — воскликнула Эмма, входя на кухню.

— Я как раз заканчиваю уборку.

— Мне нужны пирожные. Две дюжины. К счастью, только через две недели. Для моей кузины. Офисная вечеринка в честь будущего малыша. Единственная просьба клиентки — что-нибудь необычное.

— Мальчик или девочка?

— Сюрприз, поэтому на твое усмотрение.

— Хорошо. Запиши на доске.

— Спасибо огромное. — Эмма записала заказ и дату, постучала по электронной игрушке. — Что это?

— Дел сделал мне подарок.

— Очень мило. Какой?

— Вот этот. Так забавно. Смотри. — Лорел подошла, нажала кнопку «запись». — Несоленое масло. Я уже запрограммировала. Видишь. Теперь я нажимаю на эту кнопку, и масло в списке.

Эмма вытаращила глаза.

— Это подарок?

— Да. Я знаю, что для тебя подарок от парня не подарок, если не блестит. Но, ради твоего спокойствия, я могу обклеить его блестками.

— Блеск не обязателен. Можно приятный аромат. Ну ладно, Дел проявил заботу, и тебе нравится, значит, хороший подарок. А по какому поводу?

— Без всякого повода.

— О, просто так? Определенно зашкаливает.

— Ты наверняка скинешь баллы, если я скажу, что Дел купил такой же для миссис Грейди.

— Черт! — Эмма воткнула кулаки в бедра. — Прости, подруга, но теперь это попадает в категорию сувениров. Полезных сувениров. В данных обстоятельствах подарок должен быть очень личным. — Эмма подняла руку, позвенела подаренным Джеком браслетом. — Вот подарок. Сережки, которые Картер подарил Мак на День святого Валентина? Подарок. Боюсь, что Делу требуется дрессировка.

— Если бы он был твоим бойфрендом, ты бы его выдрессировала.

— Дел — твой бойфренд! — Расхохотавшись, Эмма схватила Лорел и закружила ее по кухне. — Ты говоришь, как школьница. Надо подобрать другой термин.

— Почему вы танцуете? — удивилась вошедшая Паркер.

— Лорел назвала Дела бойфрендом, и он подарил ей сувенир. Прости, Лор, но это не подарок. Смотри, Паркс.

Паркер подошла поближе.

— Ой! Я их видела. Я тоже такой хочу.

— Кто бы сомневался, — вздохнула Эмма. — Ты же его сестра. Но назвала бы ты это подарком, если учесть, что Дел подарил такой же миссис Грейди?

— Хм-м. Трудно сказать. Но он проявил заботу и подарил нечто очень важное для Лорел.

— Вот именно, я так и сказала. Привет, Мак. Нам как раз нужно решающее мнение.

— Для чего? И что вы здесь делаете? У нас девичник.

— Сначала разберемся. Это подарок или сувенир? — спросила Эмма, указывая на органайзер.

— Что это, черт побери?

— Электронный органайзер для покупок и поручений, — объяснила Паркер. — Я тоже хочу такой. Почему Дел мне не купил? Я люблю подарки.

— Сувенир, — не уступила Эмма.

— Паркс, тебе не нужен еще один органайзер, — заметила Лорел.

Мак хмуро смотрела на яблоко раздора.

— Только, бога ради, не показывайте это Картеру. Он тоже такой купит, а потом заставит меня им пользоваться.

— Поскольку Дел купил такую же штуковину миссис Грейди, Картер непременно его увидит.

— Черт побери.

— Слишком много споров из-за моей новой игрушки. Я иду наверх, — чопорно произнесла Лорел.

— Миссис Грейди готовит пиццу? — спросила Эмма. — Я весь день мечтаю о ее пицце и море вина.

— Успеется. Мы должны кое-что сделать.

Эмма вцепилась в руку Паркер.

— Только не работа. Я умру без углеводов, вина и подружек.

— Не работа. Я кое-что нашла сегодня, и мне нужна ваша оценка. Вы просто должны посмотреть.

— Что ты… ой! Ой! — Эмма закружила Паркер. — Мое свадебное платье? Ты нашла мое платье?

— Может быть. И, следуя недавней традиции, мы идем в Апартаменты невесты.

— Это самый лучший сюрприз. Самый-самый!

— Если тебе не подойдет… — начала Паркер, но Эмма уже тащила ее к лестнице.

— И все равно лучший сюрприз. Ой, я нервничаю. — Эмма остановилась перед дверью Апартаментов невесты. — Я ужасно нервничаю. Ладно, пошли. — Она потянулась к двери, отдернула руку. — Я не могу. Пусть кто-нибудь другой откроет.

Лорел распахнула дверь и подтолкнула Эмму.

— Заходи.

Эмма охнула и зажала рот рукой.

Паркер никогда не ошибается, подумала Лорел. Платье словно было сшито для Эммы. Романтичное и затейливое, лишь с намеком на сексуальность, с пышной юбкой и открывающим плечи лифом. На изысканных воланах юбки и королевском шлейфе переливался белоснежный сад из роз.

— Сказка, — выдохнула Эмма. — О, Паркер, оно сказочное.

Миссис Грейди, ожидавшая девушек с шампанским, протянула Эмме бокал:

— Пей, и никаких слез. Ты разбавишь шампанское.

— Это самое прекрасное платье на свете.

— Раздевайся, Эм, Ты должна его примерить, — приказала Лорел. — Мы с Паркер тебе поможем. Мак задокументирует.

— Какая юбка. — Эмма благоговейно коснулась ткани кончиками пальцев. — Как облака, как волны. Ой, а сзади! — Она провела пальцем по крохотным белым бутонам, за которыми пряталась «молния». — Разве можно найти более подходящее платье для флористки?

— Оно так и пело «отнеси меня Эмме», — согласилась Паркер.

— Не подглядывать, — приказала Лорел, когда Эмма попробовала заглянуть в зеркало. — Мы еще не закончили.

Миссис Грейди подошла со своими булавками.

— Нужно немного подколоть.

— Лорел, чуть поправь шлейф… Да, вот так. — Мак в очередной раз щелкнула затвором фотокамеры. — Ох, Эм. Просто нет слов.

— Я должна посмотреть.

— Придержи лошадей, — пробормотала миссис Грейди, втыкая последнюю булавку, затем отступила и кивнула.

— Готово? — Эмма затаила дыхание и повернулась.

Мак поймала это мгновение, поймала восторженное изумление, сверкнувшие слезы радости.

— Всю свою жизнь, с самого детства я мечтала об этом, — прошептала Эмма. — И вот я стою в своем свадебном платье и чувствую именно то, на что надеялась.

— Ты похожа на принцессу! — воскликнула Лорел. — Честно, Эм, ты сногсшибательна.

Эмма протянула руку, коснулась кончиками пальцев зеркала.

— Это я. В этом платье я выйду замуж за любимого мужчину. Разве не сказка?

Лорел обвила рукой плечи Паркер.

— Молодец. Чертовски хорошая работа. — Она промокнула глаза салфеткой, предложенной Паркер. — Выпьем за невесту.

— Макензи, дай мне камеру, — приказала миссис Грейди. — Я сфотографирую вас вчетвером. Ну вот, мои красотки, — добавила она, делая снимок.

Позже за пиццей и шампанским бурно обсуждались свадебные планы.

— Наверное, на первую примерку я прихвачу маму и, может, сестру. И снова разревусь. Мы все разревемся.

— Я отложила в салоне два головных убора. Один, если ты поднимешь волосы, другой, если оставишь их распущенными. Мама поможет тебе сделать выбор.

— Паркер, ты никогда ничего не забываешь. — Эмма часто-часто заморгала, всхлипнула. — Нет, нет, я больше не буду. Ой, а какой букет я придумаю к этому платью! И для трех подружек невесты… или, к тому времени, для двух девиц и одной матроны.

— Не могу представить себя замужней женщиной, — пробормотала Мак с полным ртом пиццы.

— Наверное, лаванда. В разных стилях, но одних тонов. Я склоняюсь к белому и бледно-сиреневому для цветов. Нежно, мило, романтично. И повсюду белые свечи.

— Сочетание живых, шелковых и помадных цветов для торта, — мечтательно произнесла Лорел.

— Да! Смотрите, Паркер все записывает. Паркер делает заметки для моей свадьбы.

— Разумеется.

— Я хочу назначить предсвадебную фотосъемку на следующей неделе. Ночью. В саду. Сексуально и фантастично.

— В саду. Идеально. У меня лучшие во всей вселенной подруги.

— И я хочу присутствовать на примерке, — добавила Мак. — Сфотографирую тебя с твоей мамой.

— Обязательно. — Лорел задумчиво отпила шампанского. — Мы можем организовать первую примерку здесь… и привезти сюда головные уборы. Что скажешь, Паркер?

— Можно! — воскликнула Паркер, проникаясь этой идеей. — Конечно, можно.

— Тогда Мак сделает свои снимки, а твоя мама, Эм, останется на первую официальную консультацию, — предложила Лорел. — Обсудим наши предложения, твои пожелания.

— Отличная мысль, — согласилась Паркер.

— Меня иногда осеняет.

Мы примем Лючию на высшем уровне, — обрадовалась Мак. — Твоя мама — VIP-клиентка «Брачных обетов».

— Ей понравится. И мне тоже. Ой, сейчас опять расплачусь.

Лорел сунула Эмме очередную салфетку.

— Думай о туфлях.

— Туфлях?

— Туфлях к этому платью.

— О, туфли.

— Никто не плачет над туфлями. Я бы выбрала что-нибудь поблескивающее, не слишком сверкающее, слегка сексуальное и безумно сказочное.

— Мы должны пробежаться по магазинам. Мак, ты уже купила свадебные туфли?

— Пока нет.

— Охота на свадебные туфли! — воскликнула Эмма. — Боже, как будет весело.

— Ты еще не выбирала приглашения, карточки для рассадки гостей и не страдала над шрифтами. — Мак покачала головой. Попомни мои слова. Это как наркотик. Я знаю этот взгляд, Макбейн. — Мак погрозила пальцем. — Самодовольство, превосходство. Ты думаешь, что никогда не падешь так низко. Поживем — увидим. Придет день, когда шрифты начнут преследовать тебя даже во сне.

— Вряд ли. Во всяком случае, я не собираюсь замуж.

— Но разве ты не думаешь, что вы с Делом… когда-нибудь…

— Не дури, Эм. Мы встречаемся всего-то с прошлого месяца.

— Уклончивый ответ, — заметила Мак. — Вы знакомы вечность.

— И ты любишь его вечность, — напомнила Эмма, как будто Лорел нуждалась в напоминании.

— Я об этом не думаю.

— Не думаешь о своей любви к нему или о том, чтобы прожить с ним до конца дней? — попыталась уточнить Паркер.

— Это не… я не загадываю так далеко.

— Прекрати, — строго сказала Паркер.

— Что прекратить? — Эмма перевела взгляд с Лорел на Паркер. — Чем она тебя обидела?

— Лорел, ты выкручиваешься, потому что он — мой брат. Это оскорбительно.

— Нет! Черт побери, Паркс, я просто увиливаю.

— Нет, выкручиваешься. Мне уйти?

— Теперь ты прекрати. — Рассердившись, Лорел залпом допила шампанское. — Ты всегда использовала запрещенные приемы. Ладно, хорошо. Отлично. Да, я люблю его, я всегда его любила. Я боюсь прогнозировать, боюсь спугнуть. Я большую часть своей жизни пыталась не любить его, и все попытки провалились. Поэтому да, если мы когда-нибудь заговорим о «жить долго и счастливо и умереть в один день», я не буду раздумывать ни секунды, я прыгну вниз головой, брошусь в омут… выбирай любое клише. Но загвоздка в другом: чтобы добраться до этой точки, требуются двое.

— А почему он не может тебя полюбить? — удивилась Эмма.

— Конечно, он меня любит. Он любит нас всех. Со мной теперь по-другому, но не… — Боже, как унизительно, поняла она. Унизительно даже среди ближайших подруг. — Трудно любить кого-то больше, чем любят тебя, а мне приходится с этим мириться. Мои чувства — моя ответственность.

— Я тебя понимаю. — Мак потянулась к Лорел, сжала ее руку. — Я заставила Картера испытать это. Я не хотела влюбляться. Я не хотела нырять в омут, поэтому упиралась. И я знаю, что ему было больно.

— Меня удивляют твои скромные ожидания, — заметила Паркер. — Ты всегда метила высоко.

— Когда для достижения цели требуется труд, конкуренция. Но разве можно завоевать любовь? Не как награду или приз. Мы играли в День Свадьбы. Теперь это наш бизнес. Но, когда речь идет о нас самих, это не игра и не работа. — Лорел улыбнулась Мак. — Мне не нужны ни платье, ни кольцо, ни шрифты. Однако я должна знать, что я для него та самая, единственная. Я не могу это заработать. Я просто должна ею стать.

— Наконец-то я слышу что-то умное, — прошептала Эмма.

— Никто еще не был для него единственной, — сказала Паркер. — Я бы знала.

— А Чериз Макконнели?

— О боже. — Паркер притворно содрогнулась. — О чем он только думал? Кроме этого, — добавила она, когда Лорел выгнула брови.

— Кстати, о Чериз, должна сказать, что со мной его вкус заметно улучшился. — Лорел взяла еще один ломоть пиццы. — Так что он не безнадежен.

Нора Робертс


Рецензии