Йозеф фон Эйхендорф. Данциг

In Danzig

Dunkle Giebel, hohe Fenster,
Tuerme wie aus Nebel sehn.
Bleiche Statuen wie Gespenster
Lautlos an den Tueren stehn.

Traeumerisch der Mond drauf scheinet,
Dem die Stadt gar wohl gefaellt,
Als laeg' zauberhaft versteinet
Drunten eine Maerchenwelt.

Ringsher durch das tiefe Lauschen,
Ueber alle Haeuser weit,
Nur des Meeres fernes Rauschen.
Wunderbare Einsamkeit!

Und der Tuermer wie vor Jahren
singet ein uraltes Lied:
Wolle Gott den Schiffer wahren,
Der bei Nacht vorueberzieht.

Joseph von Eichendorff



Данциг

Мрак фронтонов, узость окон,
башни призрачны во мгле,
два атланта одиноко
станы сту'пили сомлев.

Город каменная сказка
очарованный луной,
молча предан её ласкам,
архиведьмы записной.

Внемлют замершие зданья
под шумок волны морской
тишине как ожиданью:
чуден каменный покой!

И поёт себе смотритель
зажигающий огни:
"Тучи, небо отворите;
Боже, шкипера храни..."

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Рецензии