Ли Бо

..........«… Луна вдали
...............Плывет над облаками,
..........А в чье она
...............Опустится окно?»
...................Ли Бо*, пер. А. Гитович

..........1
За столиком пивнушки жалкой,
где в кружках пенное жабо,
меж Марциалом и Петраркой
сидит хмелеющий Ли Бо.

Вот допили по третьей кружке.
В авто запрыгнул Марциал
и к развлекательной подружке
в седле «фиата» поскакал.

Клобук на лоб надвинув грешный,
вдохнув в себя поглубже грудь,
Петрарка шагом непоспешным
к целебной церкви правит путь.

В немытых окнах кривит губы
китайсколицая луна.
На кресло сбросив плащ свой грубый,
Ли Бо заказывает вина.

..........2
Прошли века и вспомнить вам слабо,
как жил на свете пьяница Ли Бо.
Но помнит собутыльница-луна,
что выпил он три озера вина!

..........3
Ольхи роняют в ручей чёрные листья.
Нету лягушек — зарылись в залежи ила.
На поле вышел — вижу следы лисьи,
видно, плутовка утром мышей ловила.

В избу вернусь, затоплю жаркий подпечек,
сяду к огню, грея озябшие руки…
Если Ли Бо в мире ином я встречу,
точно уж там никогда не умру со скуки.
...................................2002

* Ли Бо (701—762г.) — китайский поэт времён династии Тан, известный как «бессмертный в поэзии». По легендарной версии, поэт утонул в реке Янцзы, вывалившись пьяным из лодки, когда попытался обнять прекрасное отражение луны в воде.

Из книги «За чёрной звездой» (2024 г.)


Рецензии