Без тебя и с тобою. U2 - With Or Without You
Вижу твой холодной взгляд,*
Вижу то, чему не рад.**
Но я жду тебя.
Трюк***, ирония судьбы,****
Мне так трудно, погляди,*****
Без тебя я жду.
Без тебя и с тобою.
Без тебя и с тобою.
Шторм прожив, на берегу******
Мы, но я так не могу,
И я жду тебя.
Без тебя и с тобою.
Без тебя и с тобою.
Мне не жить
Без тебя и с тобою.
Ты отдаёшь мне всю себя.
Ты отдаёшь мне всю себя.
Ты отдаёшь мне всю себя.
Ты даёшь.
Ты даёшь.
Ты отдаёшь мне всю себя.
Связан. Как быть?
Побит,******* она меня взяла.
Не победить
И нечего терять.
Ты отдаёшь мне всю себя.
Ты отдаёшь мне всю себя.
Ты отдаёшь мне всю себя.
Ты даёшь.
Ты даёшь.
Ты отдаёшь мне всю себя.
Без тебя и с тобою.
Без тебя и с тобою.
Мне не жить
Без тебя и с тобою.
Без тебя и с тобою .
Без тебя и с тобою.
Мне не жить
Без тебя и с тобою.
----
*set in stone - не подлежащий изменению, незыблемый, окончательный
**be a thorn in someone's side - как кость в горле
по смыслу первых строк, получается "вижу окончательность твоего решения, вижу, твоё раздражение и злость, но я жду тебя"
***Sleight of hand – ловкость рук, трюк, фокус
****twist of fate – поворот судьбы, ирония судьбы
*****a bed of nails – да, ложе факира из гвоздей. Но есть значение – трудная жизненная ситуация, передряга.
******reach the shore – «достигать берега» и «абордировать»
В этих двух строках без адаптированного перевода звучит так: "мы прошли через шторм и достигли берега, ты отдаёшь всё, что у тебя есть, но мне всё равно мало, и я жду тебя"
*******bruised – побитый, помятый, пьяный и разбитый в значении в эмоционально неустойчивом состоянии
Свидетельство о публикации №124071905557
К сожалению, я перевожу гораздо меньше песен, чем хотела бы: времени не хватает. Поэтому пока мои переводы - это мои любимые песни, по одному на исполнителя, которые не выходят у меня из головы. Исключение - Semisonic, у них я перевела два трека, очень люблю эту группу
Так что в ближайшее время точно нет
Оксана Лесовик 21.07.2024 00:26 Заявить о нарушении