Китайская поэзия. Поэзия!
Поэзия (Поэзия - не вино, чтобы жить в пьяных мечтах и умереть.)
Интернет-перевод: Серж Пьетро 1.
Поэзия – не вино,
Чтобы жить в пьяных мечтах и умереть, достигнув дно.
Поэзия – это вода,
Увлажняющая жизнь навсегда.
Поэзия –это огонь,
Что делает кровь закипающей, будто скачущий конь-огонь.
Стихи – звёзды в судьбе,
Враждебные к тьме, но сияющие тебе, словно на небе.
Поэзия – чистое сердце, дающее на всё ответ,
Лишь призовите дивную поэзию явиться на свет!
Поэзия – это цветок,
Что красит жизнь, как Солнце красит Восток!
Май 1982 г.
_______
Лу Ли (1914-1999) Китайская республика – КНР.
Известный поэт. Родился в уезде Туньань провинции Фуцзянь. Опубликованы поэтические сборники "Когда проснулся…", "Песни детства", "Гусиные перья", "Стихотворения Ау Ли" и другие.
Свидетельство о публикации №124071901641