Вечерняя песня

Матиас Клавдий (Matthias Claudius)
(перевод с нем.)

  Вечерняя песня (Взошла луна…)

Взошла луна и звёзды дивны.
А лес темнеет молчаливо.
В лесу уже умолкли птицы.
Над лугом вновь туман клубится.

Затих весь мир в преддверье ночи.
Устал и отдохнуть он хочет.
И я хочу забыть дневное,
Чтоб усладиться мне покоем.

Луны мы видим половину,
Не созерцая всю картину.
Смеёмся мы, всего не зная,
Глазам своим лишь доверяя.

Тщеславье, грех – пороки века.
Гордимся званьем человека,
Искусства ищем, их воспели,
Всё дальше уходя от цели.

Дай, Боже, нам узреть спасенье,
Чтоб было людям всем прощенье.
Здесь, на земле, быть проще надо –
Как дети! Будет всем отрада!

Как срок придёт, Господь наш, Боже,
На смертном одре просим тоже:
Возьми на небеса с собою,
Душе чтоб обрести покоя.

Падём же, братья, ниц пред Богом!
Прохладой веет. Прочь тревоги!
Господь, прости за прегрешенья,
Даруй здоровье, утешенье.

18.07.2024


Рецензии