Чарльз Райт. Не на том конце радуги

Чарльз Райт (1935) - американский поэт, переводчик, критик



Должно быть это была Искья, Флорио-ди-Искья.
Или Рим, пансион Маргутта. Или где-то в Неаполе,
на какой-нибудь тёмной улице в 1959 году

с Как-Ее-Там, милой золотоволосой Как-ее-там,
или Да-Конечно.
Во Флоренции на задворках церкви Святой Марии Новеллы,
а потом везде, где карабинеры позволяли нам
спрятаться.

Милан с его единственными улицами,
начинающими от бара "Джамайка".
Венеция и "Возвращайся!", три пролёта вверх,
черный канал, как оникс и в два раза шире
тротуаров.

Послушай, тогда мы были молоды и мир
покорялся нам.
Мы были кайяками, мы были дыханием ястреба.
Мы были сердцем мира, в центре событий.

Помни нас такими, какими мы были, друг,
а не такими, какие мы есть, растянутыми
не на том конце радуги,
наши ноги витают в облаках, наши головы в небольшой,
но всё ещё пульсирующей паузе возраста,

глядящими в какое-нибудь окно,
всё ещё впитывающими всё это, обнимающими Память,
а её полные губы говорят нам именно то,
что, по её мнению, мы хотим услышать.


The Wrong End Of The Rainbow

It must have been Ischia, Forio d'Ischia.
Or Rome. The Pensione Margutta. Or Naples
Somewhere, on some dark side street in 1959

With What's-Her-Name, dear golden -haired What's -Her- Name
Or Yes-Of-Course
In Florence, in back of S. Maria Novella,
And later wherever the Carabinieri let us lurk.

Milano, with That's -The-One, two streets from the Bar Giamaica.
and Come-On-Back, three flights up.
Canal as black as an onyx, and twice as ground down.

Look, we were young then, and the world would sway
to our sway.
We were River run, we were hawk's breath.
Heart's lid, we were centers heat at the center of things.

Remember us as we were, amigo,
And not as we are, stretched out at the wrong end of the rainbow,
Our feet in the clouds,
our heads in the small, still pulse-pause of age,

Gazing out of some window, still taking it all in,
Our arms around Memory,
Her full lips telling us just those things
she thinks we want to hear.


Рецензии