Толкование 70
fuer Mani Matter (1936 - 1972), „Dr Sidi Abdel Assar vo el Hama“, ca. 1972
Lang lebe die Poesie
aus Nonsens und Geografie!
1. ein alter aus friedrichshagen
rauchte auf nuechternen magen
er fiel vom balkon
auf den beton
da sieht man: rauchen kann schaden
2. klein huetchen flanierte zum see
jetzt waere baden o.k.
da sass in zivil
ein flusskrokodil
und hat eine andre idee
Und jedwedes Missgeschick
taugt fuer den Limerick!
Illustration: Heinrich Zille (1885 - 1929), „Rund um’s Freibad“. 1926
Подстрочник
Толкование 70
для Мания Маттера (1936–1972), «Dr Sidi Abdel Assar vo el Hama», ок. 1972 г.
Да здравствует поэзия
от ерунды и географии!
1. старый мужик из фридрихсхагена
курил натощак
он упал с балкона
на бетоне
можно смотреть что курение может нанести вред
2. маленькая шляпка прогулялась к озеру
теперь плавание будет бы в порядке
но там сидел в штатском
речной крокодил
и у него есть другая идея
Так бы любая неудача
хорошо для Лимерика!
Иллюстрация: Генрих Зилле (1885 – 1929), «Вокруг пляж для купания у озера », 1926 г.
Свидетельство о публикации №124071705184
Далее мое вольное прочтение лимерика с использованием просторечия.
Второе Ваше произведение очень далеко от каноничного лимерика и достаточно абстрано, а потому я не взялся за его художественный перевод.
Отдельно замечу, что мне очень приглянулась иллюстрация купальщиков, в особенности дама:))
Мужичонка один из Берлину,
На балконе курил как- то «Приму»*.
Но с балкона упал и в тот миг осознал
Что нельзя доверять никотину!
*«Прима»-марка папирос выпускавшихся в СССР.
Максим Советов 22.08.2024 13:31 Заявить о нарушении