Уильям Блейк Стихи

Мой ангел, наклонясь над колыбелью…

Мой ангел, наклонясь над колыбелью,
Сказал: «Живи на свете, существо,
Исполненное радости, веселья,
Но помощи не жди ни от кого».


Есть улыбка любви

Есть улыбка любви
И улыбка обмана и лести.
А есть улыбка улыбок,
Где обе встречаются вместе.

Есть взгляд, проникнутый злобой,
И взгляд, таящий презренье.
А если встречаются оба,
От этого нет исцеленья.



О благодарности

От дьявола и от царей земных
Мы получаем знатность и богатство.
И небеса благодарить за них,
По моему сужденью, — святотатство.



Словом высказать нельзя

Словом высказать нельзя
Всю любовь к любимой.
Ветер движется, скользя,
Тихий и незримый.

Я сказал, я все сказал,
Что в душе таилось.
Ах, любовь моя в слезах,
В страхе удалилась.

А мгновение спустя
Путник, шедший мимо,
Тихо, вкрадчиво, шутя
Завладел любимой.


Песня дикого цветка

Меж листьев зеленых
Ранней весной
Пел свою песню
Цветик лесной:

— Как сладко я спал
В темноте, в тишине,
О смутных тревогах
Шептал в полусне.

Раскрылся я, светел,
Пред самою зорькой,
Но свет меня встретил
Обидою горькой.




Разговор духовного отца с прихожанином

— Мой сын, смирению учитесь у овец!..
— Боюсь, что стричь меня вы будете, отец!


Древо яда

В ярость друг меня привел —
Гнев излил я, гнев прошел.
Враг обиду мне нанес —
Я молчал, но гнев мой рос.

Я таил его в тиши
В глубине своей души,
То слезами поливал,
То улыбкой согревал.

Рос он ночью, рос он днем.
Зрело яблочко на нем,
Яда сладкого полно.
Знал мой недруг, чье оно.

Темной ночью в тишине
Он прокрался в сад ко мне
И остался недвижим,
Ядом скованный моим.

Источник: https://poemata.ru/poets/bleyk-uilyam/drevo-yada/


Рецензии
Из-за объявленной угрозы не открывал ссылку.
А кто переводил?

Капитан Буратино   18.07.2024 19:49     Заявить о нарушении
Эти переводы , мнрй скопированные с сайта были без автора Но его переводил Бальмонт- «Тэль», «Тигра"
Его переводил С.Маршак
другие переводчики (В.А. Потапова, В.Л. Топорова, В.Б. Микушевич,С.Степанов,Д.Смирнов-Садовский
Подстрочные переводы некоторых стихов Блейка,
выполненные Н.В. Мошкиной, содержатся в пособии «Западная поэзия конца XVIII – начала XIX веков» подредакцией Ю.С. Рассказова.

К.Бальмонт написал о Блейке (тогда писали Блэк) статью «Праотец современных симБальмонт К.Д. Очерки и статьи.Горные вершины [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://books.google.ru/books?id=CgTnYiJ8qHQC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q
&f=falseволистов»

информация -http://publishing-vak.ru/file/archive-philology-2013-1/6-serdechnaya.pdf

Лолита Страута   18.07.2024 21:58   Заявить о нарушении
Был у меня двуязычный прекрасного исполнения томик. Полный Бдейк.
Даже с иллюстрациями.
Выпросил один гад-профессор из Кембриджа по пьяни.
Сложный автор. Кто только его не переводил.
Но вот что давали двойные слепые переводы - я так и не нашёл ни разу.
Хотя как раз в СССР была супер школа и когорта достойная переводчиков.
А Вы не встречали работ по двойному слепому переводу классиков английских?
Заявить-то "Блейк - гений!" и потом всю жизнь стричь купоны - это одно, вернее - совсем другое... :))

Капитан Буратино   18.07.2024 23:21   Заявить о нарушении
Блейк. В сафьяне ещё. Тёмно-зелёный кажется.

Капитан Буратино   18.07.2024 23:23   Заявить о нарушении
Професор -гад !

Лолита Страута   19.07.2024 10:36   Заявить о нарушении
Гад. Колокольчик ещё Валдайский выпросил.
Хотя - пусть!
А вот с Блейком - не просто. Наша школа перевода лучше, пожалуй, других
Вряд ли в другоязычных странах его вообще щнают

Капитан Буратино   19.07.2024 18:36   Заявить о нарушении
Он просто негодяй ! Нашел мягкий хлеб и томик стихов и колокольчик. А , вы , не побоюсь этого слова , излишне великодушны ! От щедроты душевной из дома так тащить начнете профессорам всяким . Не гоже это !

Лолита Страута   19.07.2024 20:42   Заявить о нарушении
Я же не совсем глупак - думал - приеду в егоный Кембридж и оттянусь! Ан вон как вышло!
Дима там Быков, как кукушонок - всех вытолкал!

Капитан Буратино   19.07.2024 21:30   Заявить о нарушении
Капитан ! Еще не вечер ! Ты этого Диму видел колотись за своё !

Лолита Страута   28.07.2024 16:05   Заявить о нарушении
Ещё не вечер. Просто - так темно,
Что не поймёшь - от грязи ли, от пыли...
На всю страну - всего одно окно,
И то, похоже, что с Петра не мыли.

Нам повезло - мы выпали в окно.
С собою прихватив детей, внучат...
Устав от стука в найденное дно...
Вы знаете - откуда нам стучат?

Вы слышите - Он в генах! - этот стук!
Из тех же генов в нашей Думе хари.
И - руки в верх! Ой, не туда! - лес рук.
"Кто ближе всех... скажите Государю..."

Я верю - Он не знал... Он не при чём...
Он не о нас, когда "мочить в сортире"
Жаль... депутатам... рожи кирпичом...
Уже не чистят...
Да, куда уж шире!

Капитан Буратино   28.07.2024 20:26   Заявить о нарушении
мы в Латвии живем считай на подоконнике. у меня был почти мистический опыт связанный с Петром 1.Когда он прорубил, благодарные режани подарили ему дворец. Он принадлежал России, передали русской общине. Потом передумали и решили отменить решение продали фирме Меркс Активисты общины и я молодая и красивая, барикодировались во дворце , а на все окна повесили портреты Петра 1 Находясь в одной из комнат, я ощутила как Петр 1 на меня смотрит с грустью Это была секунда , прошло более 25 лет- помню. набежали корреспонденты . поговорили 2 дня "а Васька слушает да ест !" В результате цена выросла Меркс наварилисьот такой рекламы Сам дворец продали Итальянскому миллионеру Приотони итальяшка там забацал гостиницу

Лолита Страута   28.07.2024 20:59   Заявить о нарушении