Радость реченьки

Тихо-тихо реченька шелестит,
Под стальным покровом уже не спит,
О траве мечтает и соловьях,
О плакучей иве и о цветах,
Чтобы прибегала к ней детвора.
Просыпаться реченьке уже пора,
Дни остались считанные до весны,
Радуется реченька, с ней и мы!

2003 год, перевод на русский 2024

Оригинал стихотворения:

Річечка
Тихо-тихо річечка шелестить
Під важкою ковдрою вже не спить,
Мріє про травичку, зелений гай,
Сонячний і зоряний небокрай.
Камінці і мушлі перебира,
Прокидатись річечці вже пора,
Дні лишились лічені до весни,
І радіє річечка, з нею ми!

2003 р.
 


Рецензии