Древо Познания Скорби
Плечи осыпав золой тростника.
Как ты печально,
Древо мое,
Древо Познания Скорби.
Тихо ли мне?
Соком алоэ выкормлю Древо.
Холод извне —
Капает с листьев нежное тело.
Руце кипят в плену чернозема,
Тихо так мне вне вечного дома.
Древо мое...
Помнишь ли губ моих всесожженье?
Древо мое...
Ты словно мед в мое утешенье,
Бисер из глаз вместо капель полыни...
Он не растает, он не остынет...
Девочка сна...
Липкая ты, как приступы жизни...
Обнажена...
Это мой миг и миг этот лишний...
Смерть на спине от плача и песен...
Смерти всегда в одном теле тесно.
Чадо мое...
Помнишь, мой сыч остался без крыльев?
Чадо мое...
Дверь заперта, ее не открыли...
Бисер из глаз вместо капель полыни...
Он не растает, он не остынет...
перевод с Ингвара 18 октября 2010 (после просмотра кинофильма "Фонтан")
Свидетельство о публикации №124071602273