Hellbirds
Перевод Rivers of Nihil "Hellbirds"
(присутствует ненормативная лексика)
Не знаю почему им не насрать.
Я, кажется, не чувствую того же.
Жить - значит до костей хрящи стирать.
Мне препарат ослабить боль поможет.
Но в этом-то и смысла вовсе нет.
Мы должники: за всё есть плата.
Мне нечем голожопому владеть.
Меня зовущим ангелам крылатым
Ответьте только: "А его здесь нет."
Когда оставят корабли свой берег,
То не вернутся больше никогда.
Кто выживет: скажи мне о потере.
И адских птиц слетается без меры,
Затягивает небо чернота.
Им всё равно, что после смерти станет.
Ты видишь: птицы адские летят?
Ушли мы. Страшно, что ответы ранят?
Не стоит и вопросы задавать.
Уж лучше умирать. Мне лучше умирать.
Священники, епископы святые -
Ублюдки эти трахают детей.
Лишь с дьяволом контачу: невпервые
Его дерьмо срывает крышу мне.
Ты думаешь, что мы из преисподней?
Из воздуха приходим мы всегда,
Как голос твой, развязный и бесплотный,
В словах пустых, идущих в никуда.
Нуждаюсь я в твоём благословенье.
Не сможет ведь твой бог меня спасти.
Я ненавидел, был как в наважденье.
Да, впрочем, может также как и ты.
Жизнь наша - ****ная ложь. Что делать...
И что ты сможешь с этим сделать?
Нет ничего, за что я мог бы сдохнуть.
И только выше я хочу взлететь.
На крыльях птицы и не дрогнуть.
Кому твой бог молитву будет петь?
Пустые фокусы, загадки, тайны.
Становится известен их секрет.
Бессмысленно всё это изначально.
Но если знаешь для чего - ответь.
Нам всё равно, где будем после смерти.
Уже нам всё равно. Нам всё одно.
Пусть небо стая адских птиц исчертит.
Всё - нахуй. И в бою погибнуть под огнём,
Считаю, лучше, чем от рака. Верьте -
Мне лучше умереть. Мне всё равно.
Пусть воспаряют птицы ада.
И мы ушли. Так надо...
Свидетельство о публикации №124071602034