Сара Тисдейл. Если смерть любезна
If Death is Kind
Perhaps if death is kind, and there can be returning,
We will come back to earth some fragrant night,
And take these lanes to find the sea, and bending
Breathe the same honeysuckle, low and white.
We will come down at night to these resounding beaches
And the long gentle thunder of the sea,
Here for a single hour in the wide starlight
We shall be happy, for the dead are free.
Перевод Владимира ПАНТЕЛЕЕВА
Коль смерть любезно даст нам возвращаться,
Придём на землю в аромат ночной,
Тропинкой будем к морю пробираться,
Нам жимолость подарит запах свой.
Придём на берег мы, чтоб в час прибоя
Звук ласковый ловить стихии водной,
И целый час, под небом звёздным стоя,
Мы счастливы – ведь мёртвые свободны.
Свидетельство о публикации №124071404109