Лунный компас

Robert Frost
(Перевод с английского)

Как только ливень смолк, взглянуть решил,
Что стало без дождя в ночной тиши.
Луна, снимая маску, шла навстречу
К горе, накинув ей лучи на плечи.
Как компас в темноте, она светилась.
Кронциркуль применив, луна решилась
Сияньем заключить гору в кольцо.
Любовь в ладони так берёт лицо...

Оригинал:

Moon Compasses

I stole forth dimly in the dripping pause
Between two downpours to see what there was.
And a masked moon had spread down compass rays
To a cone mountain in the midnight haze
As if the final estimate were hers,
And as it measured in her calipers,
The mountain stood exalted in its place.
So love will take between the hands a face…


Рецензии