Шекспир сонет 128 вариант 2

Как часто ты, о музыка моя,
Играешь, словно в музыке растая,
И клавесин под пальцами звеня,
Звучит как песнопение из рая,

Завидую я клавишам в тот миг,
Целующим нежнейшие ладони,
Я сам бы так губами к ним приник,
Краснеющими в этом перезвоне.

Чтоб ты меня касалась как и их,
Я поменяюсь с клавесином ролью,
Не плашек этих, губ живых моих,
Коснись с такой же лаской и любовью.

Раз в этом счастье клавиш, так даруй,
Им пальчики, а мне же - поцелуй.

Оригинал и подстрочник Шаракшанэ:


     How oft, when thou, my music, music play'st,
     Upon that blessed wood whose motion sounds
     With thy sweet fingers, when thou gently sway'st
     The wiry concord that mine ear confounds,

     Do I envy those jacks that nimble leap
     To kiss the tender inward of thy hand,
     Whilst my poor lips, which should that harvest reap,
     At the wood's boldness by thee blushing stand!

     To be so tickled, they would change their state
     And situation with those dancing chips,
     O'er whom thy fingers walk with gentle gait,
     Making dead wood more blest than living lips.

     Since saucy jacks so happy are in this,
     Give them thy fingers, me thy lips to kiss.

Как часто, когда ты, моя музыка, играешь музыку
на этой благословенной древесине, движение которой производит звуки
[в согласии] с твоими милыми пальцами, когда ты нежно управляешь
гармонией струн, поражающей мой слух,
я завидую этим клавишам, проворно подпрыгивающим,
чтобы поцеловать твою нежную ладонь,
тогда как мои бедные губы, которые должны были пожинать этот урожай,
находясь рядом с тобой, краснеют от смелости этой древесины!
Чтобы их так касались, они бы поменялись положением
и ролью с этими танцующими щепками,
по которым твои пальцы прохаживаются нежной поступью,
делая мертвое дерево более блаженным, чем живые губы.
Раз наглые клавиши так счастливы в этом,
отдай им свои пальцы, [а]  мне — твои губы для поцелуев.
***
Примечание – слова в квадратных скобках отсутствуют в оригинале и добавлены Шаракшанэ для пояснения.


Рецензии
Юлия, вопрос к первому катрену: где сказуемое? что делает "музыка моя"?

Гоша Юрьев   12.07.2024 17:32     Заявить о нарушении
Гоша, да, деепричастие… Спасибо!

Юлия Орловская   12.07.2024 18:11   Заявить о нарушении
Когда звучишь ты, музыка моя,
На клавесине музыку играя.

Юлия Орловская   12.07.2024 18:13   Заявить о нарушении
Нет, опять плохо.

Юлия Орловская   12.07.2024 18:14   Заявить о нарушении
"играть музыку" это по-каковски? ))

Гоша Юрьев   12.07.2024 19:01   Заявить о нарушении
По подстрочниковски),

Как ты играешь, музыка моя,
Движеньем легким струны ублажая
И клавесин под пальцами звеня,
Звучит как песнопение из рая,????

Юлия Орловская   12.07.2024 19:14   Заявить о нарушении
Автор подстрочника просто калькировал music play'st, но это не значит, что "играешь музыку" надо вставлять в перевод.
"На теплоходе музыка играет" (с) куда ни шло для попсового жанра, но для сонетного стиля, кмк, не пойдёть.)

Гоша Юрьев   12.07.2024 19:35   Заявить о нарушении
Гоша, а как вам вариант? Наверно надоело вам весь этот бред читать — понимаю).

Юлия Орловская   12.07.2024 19:39   Заявить о нарушении
Тогда уж так:
Когда играешь, музыка моя,
Движеньем легким струны ублажая,
То клавесин под пальцами звеня,
Звучит как песнопение из рая.

Гоша Юрьев   12.07.2024 19:44   Заявить о нарушении
Гоша, спасибо! Хочется обращение сохранить в первой строке и глагол поставить)
Может так:

Как часто ты, о музыка моя,
Играешь, словно в музыке растая,
И клавесин под пальцами звеня
Звучит как песнопение из рая;

Юлия Орловская   12.07.2024 21:32   Заявить о нарушении
Кстати, в первой строке my music явно не "моя музыка", а типа "моя радость".
music кроме всего прочего означает развлечение и т.п.

Гоша Юрьев   13.07.2024 03:42   Заявить о нарушении
Юлия, информация к размышлению: ЯТ=А-В.
Делайте выводы сами.))

Гоша Юрьев   23.07.2024 14:08   Заявить о нарушении
Гоша, вот вообще все это мне по барабану). Или по приколу). Мне нравится только Шекспир и Ваши переводы его сонетов.

Юлия Орловская   24.07.2024 06:58   Заявить о нарушении
Praemonitus, praemunitus.)

Гоша Юрьев   24.07.2024 07:46   Заявить о нарушении
Прямо значит так). Хорошо — ладно).

Юлия Орловская   24.07.2024 12:31   Заявить о нарушении