Empires of Loneliness
Перевод Swallow the Sun "Empires of Loneliness"
Печальной тенью жнец переступил порог,
Поворотясь ко мне невзрачным тёмным ликом.
Тяжёлый взгляд пустых глазниц на душу лёг.
Без слов я знал, зачем передо мной возник он:
Мне здесь не место - лишь мешаю жить другим.
Неспешным шагом я отправился за ним.
На улицах ночных среди огней и вспышек -
Фигуры мрачные. У них глаза пусты.
Мне некуда идти - лишь опускаться ниже,
Отчаянье и страх там только на пути,
Повсюду окружён я страшной преисподней.
Терять мне нечего, отправлюсь вместе с ним.
Мы шли по городу, где длинных теней сотни,
И души пустотой давно поглощены.
Сердец покинутых и мрака королевство,
Душевных полостей, стремящихся себя
Забить надеждой ложной, непотребством.
И рвутся башни в высь небес вокруг меня
Коснуться облаков в ночи, подобно птицам.
Глаза всевидящи их. Каждая стена
Вперяет злобный взгляд свой в наши лица.
Под занавесками огни приглушены,
Внутри их - лестницы из адской глубины.
Кружится сущее в безумном карнавале,
Но ужас бытия достался только нам.
Звучать молитвы о грядущем перестали
Из уст моих. Ведь жизнь навеки лишена
Надежды и мечты, зорь утренних отрады,
Которые я так давно уже утратил.
Неторопливо мы вдвоём брели туда,
Где беззаботно был я в годы детства счастлив,
Где я мечтал. Здесь шли, как чудо, поезда,
Я им махал, пока огни в дали не гасли.
И вот на этих же путях я вновь стою,
Теперь во тьме, совсем один, совсем ничтожный,
Но всё равно в душе истерзанной храню
Я одиночества империю надёжно.
Был слышен низкий гул состава вдалеке,
Он светом ослепил меня сквозь тьму ночную,
Готовый проглотить идущих налегке,
На части разорвать и дух, и плоть живую.
Затем из мрака вдруг явился огонёк.
Как крылья бабочек, он трепетал, мерцая,
И темноту ночи моей развеять смог,
Надеждой детскою в минувшем оживая.
И я дыханье затаил,
Молчал, не издавал ни звука.
И огонёк меня спросил,
Тихонько сев ко мне на руку:
"А есть ли то, к чему бы стал себя стремить?"
И сердце только "нет" одно ему сказало.
"А есть ли доброта, что может всем светить?"
И сердце только "нет" неслышно отвечало....
И я закрыл глаза, и на колени встал,
Вдыхая тёмное сиянье. Чёрный пепел,
Как мотылёк, во тьму неспешно упорхал.
Услышав рёв сирен, скрежещущий металл,
Я в сердце только "нет" ответил...
Кружится сущее в безумном карнавале,
Но ужас бытия достался только нам.
Звучать молитвы о грядущем перестали
Из уст моих. Ведь жизнь навеки лишена
Надежды и мечты, зорь утренних отрады,
Которые я так давно уже утратил.
Неторопливо я за ним убрел туда,
Где счастье детское отныне невозможно.
И вот я вновь стою на этих же путях,
Храню империю один свою надёжно...
Свидетельство о публикации №124071102039