Йорданка Господинова Эта ночь Тази нощ

„ТАЗИ НОЩ” („ЭТА НОЧЬ”)
Йорданка Теофилова Господинова (р. 1966 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ольга Шаховская


Йорданка Господинова
ТАЗИ НОЩ

Тази нощ се проточи. Досущ като скитаща блудница,
приютена измамно от нечия чужда врата…
Бавно късаше здрача. Сякаш искаше тъй да пробуди
догорелия огън… И после да лумне в страстта.
 
Но натирена, тъжно присядаше вън, до вратата.
Аз ли нямах очи, за да видя, че в тази тъга
не прокудих нощта. Теб загубих навярно със вятъра…
И защо днес боли, щом навън затанцува дъжда?

Босоноги притичват през дните ми огнени спомени
и залудо рисуват живота ми в неми мечти.
Тази нощ не дойде… Като скитница, блудно разголена,
с мойта обич запали звездите във други очи.


Йорданка Господинова
ЭТА НОЧЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Шаховская)

Ночь медлит, словно обольщённая скиталица,
нашедшая убежище у чьих-то врат.
Клоками сумерки неспешно опускаются,
спят огоньки, но в страсти вспыхнули опять.

И примостилась грустно беженка у врат,
словно ослепла я, не вижу той печали.
По что ты боль со мной? А дождик пляшет – рад.
Тебя ведь унесли ветра и… потеряли.

Он по былому скачет, босый, причитая,
рисуя миражи волшебные в мечтах.
Не кончишься ты, ночь, скиталица нагая,
зажжёт любовь моя огонь в иных очах!


Рецензии