Ахматова Я научилась просто мудро жить на англ
Смотреть на небо и молиться Богу,
И долго перед вечером бродить,
Чтоб утомить ненужную тревогу.
Когда шуршат в овраге лопухи
И никнет гроздь рябины жёлто-красной,
Слагаю я весёлые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной.
Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
Пушистый кот, мурлыкает умильней,
И яркий загорается огонь
На башенке озёрной лесопильни.
Лишь изредка прорезывает тишь
Крик аиста, слетевшего на крышу.
И если в дверь мою ты постучишь,
Мне кажется, я даже не услышу.
1912
***
I have been used to simple and wise living,
To look up at the sky and pray to God,
To wander for a long time till evening,
Just to exhaust unneeded troubling thought.
When burdocks in the ditch rustle aloud,
Bunches of yellow-red rowan decline,
I rhyme merry, joyful poems about
A life, which is ephemeral and fine.
I come. A fluffy cat licks hand of mine,
But much more sweetly it is purring,
And a bright light begins to shine
On the lake sawmill's turret.
From time to time, silence is disturbed
By coming from the roof cry of a stork,
And if you happen to knock at my door,
It seems to me, I won't hear your knock.
8 May, 2024
Свидетельство о публикации №124071004090