С ангелом хочу поговорить я, Р. М. Рильке
признаёт ли взгляд мой, а затем –
„Зришь Эдем?“ – спроси он по наитью –
И сказал бы я: горит Эдем...
Ангелу ночному в укоризне
правда слов моих была б горька.
И спроси он: „Знаешь что о жизни?“
И сказал бы я, что жизнь тяжка...
Если б радость он во мне приметил –
с нею взгляд мой для него хорош
и пребыл бы в Духе вечно светел –
И сказал бы я, что радость ложь...
***
Naechtens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
Wenn er ploetzlich fragte: Schaust du Eden?
Und ich muesste* sagen: Eden brennt
Meinen Mund will ich zu ihm erheben,
hart wie einer, welcher nicht begehrt.
Und der Engel spraeche: Ahnst du Leben?
Und ich muesste sagen: Leben zehrt
Wenn er jene Freude in mir faende,
die in seinem Geiste ewig wird, -
und er huebe sie in seine Haende,
und ich muesste sagen: Freude irrt
(Rainer Maria Rilke, 25.9.1914, Irschenhausen
Wege mit Rilke, Lou Albert-Lasard. Frankfurt/Main 1952.)
* в данном контексте модальный глагол muessen в коньюнктиве II - drueckt einen Wunsch des Sprechers aus/ выражает желание говорящего что-то сказать. (См. связь с ich will reden/ я хочу поговорить, meinen Mund will ich... erheben/ я хочу высказать своё мнение)
Свидетельство о публикации №124071003071
Радуюсь и поздравляю. Пойду отдышусь, и - до новых встреч!)
Со всей симпатией, Александр
Алекс Конрад-Боно 30.10.2024 20:49 Заявить о нарушении
рада новой встрече!
А мастерство, так оно, мне кажется, приходит ко всем рано или поздно:)
с ответной симпатией,
Галина Бройер 17.11.2024 17:26 Заявить о нарушении