Потерпевший крушенье - но не пошедший ко дну
Азартный охотник за бурей, заслышавши крик альбатроса.
Попавши в объятья стихии – он помнит мысль одну:
Терпящий крушение судна – ещё не пошедший ко дну.
Его не пугают: ни тучи, ни риск потерять свой фарватер:
В истерзанных морем лохмотьях – он стильнее всякого фата;
И если о чём-то жалеет – о том лишь, что клонит ко сну;
Не страшно – разбить лодку в щепки; страшней – потянуться ко дну.
Замёрзнув – слегка приложиться к любимой потомственной фляге,
И выпив ядрёного рому – на терпкой, мелассовой браге -
Забыв о проигранных битвах – стремиться выиграть войну:
Ведь море – как друг, так и враг – пока ты не уходишь ко дну.
Душа моряка не приемлет – ни суток, ни дней календарных;
Хватает наручных часов – конечно, «Тиссо» легендарных;
Но так как, порой бесконечно охота увидеть жену -
Нельзя, потерпевши крушенье – бессильно тянуться ко дну.
Забыть, что волна – не предмет, и цепко хвататься за волны;
Не думать – а просто бороться; чтоб было сознание полно
Стоическим сопротивленьем, способным изжить глубину;
Терпящий крушение судна – ещё не пошедший ко дну.
Свидетельство о публикации №124070905062