Будут они смуглые и золотоглазые

Марсианский:

Хаздал браубара’и фанахал турас хо’нот
Хаста фаур тунто’у гигаур ханор-хунир
Тонолир гараха’оф балабара’ни тон-тот
Кум’та бон’хо салир аохэ’у хэон салир

Хортол цан’у турасур гунхол’у марсал уфах
Хаздал шичиу’нот – каотурхо тала’уфлас
Каохор’о талур хасаух’то иран хасах
Пинур таоили носсалур афанак тулас

Хаздал хасахаори банталлат киан-бардир
Форсо’и шичиух’то гараха хунир-талир
Ситиир талланотир ханор’о фуран бинзир
Нарто фатал ухао кумхол’у марсал ухир

Хастарао гараха турух’то фатал талир
Фаонар фаонир таланохир санор бутан
Каохор’о талир банталлат’о ирануран
Кум’та бон’хо салир кум’та бон’хо салир хаан.

Перевод:

За песчаною бурей не видно и света звёзд,
Пыль кружится спиралью и мечется вверх и вниз.
Мы встаём над камнями во весь невеликий рост.
Мы смуглы, златоглазы, легки как осенний лист.

Озарится последним лучом ярко-красный склон,
Солнце ухнет под ноги и жара от пыли нет.
Я в жилище пойду и закрыв за собой заслон,
Выпью синей воды и исчезну. Потом рассвет.

Вездеходы завесу из пыли собой прорвут,
Приземлятся на камни, оплавившись по краям.
Охладятся, застынут и выстрелят вверх салют:
Тускло-красных двуногих в глубинах своих таят.

И двуногие выйдут, и пыли с камней глотнут,
И сердца размягчат, переменят во лбах умы.
Вездеходы оставят, в жилища свои войдут,
Будут смуглыми и златоглазыми, как и мы.


Рецензии
А с какого, пардон, языка переведён этот "хаздал тунто"?

Евгений Туганов   10.07.2024 10:23     Заявить о нарушении
С выдуманного, конечно!

Нетвид Гинзбург   10.07.2024 22:51   Заявить о нарушении
Коли так, то и ладно: -)))

Евгений Туганов   11.07.2024 19:57   Заявить о нарушении