Наивные. Глава 35 - По долгу службы
Мы ребята с Севера, Севера не дальнего,
В силу скудоумия сволочи отданного.
В.Ф. Николайчук
Повествует о нелёгкой судьбе всякого, кто рискнёт, хотя бы внешне, походить на Дон Кихота, не говоря уже о повторении его подвигов. Чем выше человек ростом, тем меньше он совершает низменных поступков и больше высоких. Исключения из правила есть, но основное его направление соблюдается неуклонно. Далеко не случайно Сервантес избрал для своего главного героя образ полусумасшедшего, высокого, сухопарого человека.
Я, – с Дон Кихотом (1) внешне схожий, –
Оставив дом и всю родню
Не забывал в денёк погожий
Сходить за правду на войну;
И как на всякой на войне
Везло на ней не только мне;
К тому же лат я не носил,
А слуг так сроду не водил
И, если жёстко, – жил в стране,
Где бунтовщик был не в цене.
Знать от того мне ставить точку
Не удавалось в одиночку;
Врагов я только раздражал,
Но сам по полной получал;
Сломав кинжал, копьё, секиру,
С одним мечом придя домой,
Наивно веруя в покой,
Из Пскова выписал я лиру (2):
Играл, как мог на инструменте,
Ловя прекрасные моменты.
Когда немного отлегло,
То сел за нарды и лото;
Лишь только к ним приноровился
Во мне вдруг рыцарь пробудился,
Меня подвигнув на поэму (3)
Во вкусе страстной Мельпомены (4)
В борьбе я видимо родился,
С ней проживу и с ней умру
Ногою дрыгнув по ведру,
Что с трассы рано, вишь, свалился (5).
«С такой фигурою и ликом
Не сладко даме быть великой», –
Решил я сразу как увидел
Богиню сцены в голом виде,
Сидящую в свободной позе,
На фоне плещущего моря,
Всю погружённую в себя;
Легка, изящна и нежна
Она ещё была при этом,
Да что там! русского поэта
Лишь только ручкой помани
И он готов на раз, два, три…
Картины Рембрандта, Пикассо
И Ренуара – ловеласа,
Все намекали мне на то,
Что где-то рядом «конь в пальто»
Потом узнал, что здесь подмена,
Всего лишь дочь её – Сирена;
Она топила корабли,
Играя музыку любви
Близ островов в Эгейском море,
Пелопоннеса и Босфора.
И что ломать канву стиха? –
Канва стиха вам не ха-ха.
Её легко не перестроишь,
Скорее труд весь свой расстроишь;
Что доказал генсек Горбатый,
И еБэ-эН всегда поддатый,
Собрав две тысячи народа (6) –
Последышей Акселерода (7);
Они страну то разобрали,
А вот обратно не собрали
И в результате мы имеем
Процент кредита как в Гвинее,
А в африканской то стране
Легко ли жить тебе и мне?
Про новорусских умолчим,
Увы, их рак не излечим;
В Москве сейчас акционеров
Не меньше чем в Европе геев,
А на Нью-йоркский Уолт – стрит (8)
Никто из наших не глядит,
Не тот размах, не те задачи,
У них намного круче дачи, –
Доходы ж больше с «висяков»,
Чем от колоний и станков.
Висели их дела бы вечно,
Когда была бы бесконечность
Не только в высшей математике,
Но и когда пошлют по матери;
И если чудо в чём то будет,
Так только в том, что их засудят,
А не повесят как Хусейна
За причинённые волненья.
Да взять хотя бы суд истории, –
Её детей без патологии;
Не западать на звон монет,
Но видеть истины лишь свет;
Уж эти скажут, – так по делу,
Разложив всех на красных, белых;
Лишь только классовый подход
Реальность нам воссоздаёт:
Гаврош – мальчишка от Гюго (9) –
Погиб, за что, за что, за что?..
Не за тебя ж, паскудный сын,
Открывший с «пойлом» магазин!
Пора и мне с Уолта – стрит
Туда, где свой оставил бриг, –
То бишь к подножию Олимпа
В язычество сюрреализма (10);
К тому же славная горушка
Издревле славилась пирушкой.
Гуляли так, что под горой
Простой народ не знал покой;
Таскал к Олимпу виноград,
В больших кувшинах – винный яд,
К вину – баранины немного,
К морской капусте – осьминогов,
От колик острых в животе
Золы с углями, кадки две,
Чего-то там от головы,
И на десерт – мешок халвы.
Мне кажется богиня грусти
Не преуспела в сем искусстве:
Грустить подолгу не могла
И честь свою не берегла.
Ещё до свадьбы с Ахелоем (11), –
Мифологическим героем, –
При штурме Трои на войне
Себя прославившем вполне, –
Она ковала им победу
И, поднимаясь лишь к обеду,
В делах любовных преуспела,
Да так, что грекам надоела,
Вернее – греческим богам,
Но кто их знает этих дам!
С не слишком знатными царица, –
Российская императрица (12), –
Творила блуд, не замечая,
Что вся растрёпана такая;
Её приревновал к полкам
Главнокомандующий сам (13):
Хотел Егерский распустить,
В Семёновском штаны сменить,
Но лишь последний караул
Со службы выгнал за прогул
И отослал в деревню Грязи
Полоть морковь на грядках дяди:
Потёмкин круто поступал
Когда с Турецкой наезжал.
С тех пор не ставят у царей
В опочивальнях егерей.
Тот не солдат кто без портов
В перинах нежиться готов
И штурмовать императрицу
По знаку царственной десницы.
Но если же на нём ботфорты
Остались от гвардейской формы,
Да к ним ружьё, палаш в постели,
То, согласитесь, неужели
Рубака немки не достоин? –
Любовник этот храбрый воин!
А вот Потёмкин – трус изрядный,
Был фаворитом постоянным;
И боевые звёзды – бляхи
Носил, как носят только ляхи (14);
Имел притом преглупый вид –
Всяк знал, чем гусь сей знаменит.
Зато изведал он почёт,
Служебный рост и перечёт
Своих крестьян… то тут, то там
По всё растущим деревням (15).
Давно то было, не вчера…
Сейчас же вспомнить мне пора,
Что говорил учёный грек:
– Иди!.. ступивший на свой брег,
А не болтайся по харчевням
В надежде встретить приключенья, –
И я иду, но что скажу:
По долгу службы захожу.
ПРИМЕЧАНИЯ В.Ф. НИКОЛАЙЧУКА
1) Дон Кихот, хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский: имущество его состояло в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке. Лет ему было около пятидесяти, телом он был сухопар.
2) Из Пскова выписал я лиру, в 1985 году, действительно, по просьбе автора ему была привезена из Пскова матерью недорогая, но отлично звучащая, красивая и добротная шестиструнная гитара, а не галоша, ленинградской фабрики народных щипковых инструментов им. Луначарского.
3) Меня подвигнув на поэму, ту, которую Вы сейчас читаете.
4) Мельпомена – в греческой мифологии одна из 9 муз, покровительница трагедии, ставшая символом театрального искусства.
5) Ногою, дрыгнув по ведру,
Что с трассы рано, вишь, свалился.
Удачная сценка в самом начале американского х/ф «Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир», 1963 г., когда, преследуемый полицией грабитель, вылетевший с трассы, умирая, поверяет свидетелям аварии, спустившимся под гору, свою сокровенную тайну.
6) Собрав две тысячи народа…
«Съезд народных депутатов СССР – высший орган государственной власти в Союзе Советских Социалистических Республик на заключительном этапе его существования – в 1989 –1991 годах».
7) Акселерода – Акселерод П.Б. (1850 – 1928), один из лидеров меньшевизма; ликвидатор. Ликвидаторы отрицали, необходимость нелегальной социал-демократической партии и отреклись от марксизма во всех областях; играли роль агентуры буржуазии в рабочем движении. Октябрьскую революцию Акселерод встретил враждебно; эмигрировал, призывал к вооружённой интервенции против Советской России.
8) Уолт – стрит – улица в Нью-Йорке, является олицетворением всей финансовой системы США. Достаточно сказать, что на ней, помимо банков, расположена Нью-йоркская фондовая биржа, а в её окрестностях – ФРС США.
9) Гаврош – мальчишка от Гюго, Гаврош – герой произведения Виктора Гюго «Отверженные»
10) Сюрреализм, искажённая реальность.
Интересное профессиональное определение сюрреализма даёт художник и искусствовед Константин Кошкин, – оно приводится в конце данного Приложения.
11) Ахелой, греческий мифологический речной бог, дочерьми Ахелоя и музы Мельпомены являются сладкогласные сирены, пожирающие людей.
12) Российская императрица…
Екатерина II Алексеевна (1729 – 1796). При её правлении, за счёт усиления угнетения крестьян, значительно обогатились не только помещики, но и значительно окрепло русское абсолютистское государство. Что же такое есть абсолютная власть в аграрной России (царская власть без человеколюбивого влияния на неё православной Церкви, ставшей позорной прислужницей у сильных мира сего) по отношению к русскому крестьянству, в исполнении немецкой принцессы Софьи Фредерики Августы? – вот что: крестьянин 6 дней в неделю работал на барщине, а ночью и в воскресенье – на полоске земли, выделенной помещиком для прокорма крестьянину самого себя, своей семьи и выплаты подушных. (Подушные – подушный государственный налог, которым облагалось мужское население, кроме дворян, духовенства и чиновников). Самодурство помещиков, особенно после выхода манифеста «О дворянской вольности», когда они тысячами хлынули с государственной службы в свои поместья, процветало и проявлялось не только в драконовских поборах с крестьян, а и в жестокости при наказании провинившихся, – по указу Екатерины II (1769) крестьяне не имели даже права жаловаться на помещиков под угрозой ссылки на каторгу. «Гуляла шальная императрица», в соответствии со словами из песни поэта и композитора Игоря Николаева, и не отставали от неё преданные ей в своём подавляющем большинстве помещики-дворяне.
13) Главнокомандующий сам
Потёмкин Григ. Ал. (1739 – 1791), государственный и военный деятель, генерал – фельдмаршал, главнокомандующий рус. армией в русско-турецкой войне 1787 – 1791. Эти громкие словеса (далеко не все), относящиеся к Потёмкину я выписал из Советского энциклопедического словаря, 1985 г., Москва, и сделал вывод, что советский официоз умел честно перечислять титулы, полученные при жизни тем или иным историческим деятелем. В то же время мне хорошо известно, что одни титулы не отражают истинное положение вещей. Я бы мог привести много этому примеров, в том числе взятых из своего опыта, но ограничусь одним. Вот какого мнения был о светлейшем князе Таврическом его современник Радищев Александр Николаевич (1749 – 1802) – человек, несомненно, оставивший о себе добрую и светлую память, как поборник правды, справедливости и отчаянный борец с самодержавием. Ниже приводятся строки из произведения Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву», в которых автор описывает жизнь Потёмкина в ставке во время русско-турецкой войны 1787 – 1791 годов:
– «Военачальник мой, посланный на завоевание, утопал в роскоши и веселии. В войсках подчиненности не было; воины мои почитались хуже скота.… Не радели ни об их здравии, ни прокормлении; жизнь их ни во что вменялась; лишались они установленной платы, которая употреблялась на ненужное им украшение. Большая половина новых воинов умирали от небрежения начальников или ненужной и безвременной строгости. Казна, определенная на содержание всеополчения, была в руках учредителя веселостей. Знаки военного достоинства не храбрости были уделом, но подлого раболепия. Я зрел ныне ясно, что все его отличное достоинство состояло в том только, что он пособием был в насыщении сладострастия своего начальника; и на оказание мужества не было ему даже случая, ибо он издали не видал неприятеля. Отвратил я взор мой от тысячи бедствий, представившихся очам моим».
Когда я учился в школе (1959 – 1969 гг.), то, по моему, в 8-ом классе книга «Путешествие из Петербурга в Москву» была обязательна к прочтению. Первый раз начал читал её ещё тогда (книги можно было взять в школьной библиотеке), но по настоящему оценил и книгу, и автора в 2016 году, когда прочитал полностью, имея за плечами жизненный опыт.
14) Носил, как носят только ляхи, Потёмкин был из рода польских мелкопоместные дворян Потёмбских.
15) По всё растущим деревням, Потёмкину было даровано Екатериной II в общей сложности 76 тыс. душ крепостных крестьян.
P.S. «Сюрреализм зародился во Франции в начале 20 века и означает буквально "над-реализм". Иногда переводят как сверх-реализм, но мне кажется приставка "над" более точной. "Мы поднимаемся над реальностью" - говорят художники сюрреалисты - "и мы видим мир совершенно по-иному!" По началу сюрреализм возник в среде писателей и поэтов как некая игра. Они брали бумажку и записывали слова в столбик по очереди сворачивая бумажку трубочкой так что никто не видел что написал сосед. Когда бумажку разворачивали получалась забавная абракадабра, например - зелёная корова плывёт в танке. Это рождало сразу кучу ассоциаций и будило воображение. Игра переросла в художественный приём. Он назывался "автоматическое письмо". Именно с автоматического письма начали своё творчество знаменитые французские поэты Гийом Аполлинер и Жак Превер. А Андре Бретон, литературный критик и теоретик, придумал термин "сюрреализм" и написал манифест, где призывал всех молодых художников объединиться под знаменем сюрреалистической революции. Появились первые художники, которые использовали принцип совмещения несовместимого для "эффекта сюрреализма", например - чайная чашка и блюдце, обшитые мехом или ботинки, заканчивающиеся живыми пальцами... Я не буду дальше описывать историю сюрреализма, а вернусь к основному вопросу "Что такое сюрреализм?" Это по-прежнему принцип автоматического письма - когда в одном объекте совмещаются предметы, объекты, понятия в обычной жизни не совместимые. Делается это для того что бы эти объекты, предметы и понятия обрели новый необычный смысл. Для иллюстрации приведу в пример знаменитую картину Сальвадора Дали "Растёкшееся время". Ещё со школы мы знаем, что «ВРЕМЯ» – это абсолютно незыблемое физическое понятие и закон жизни, но Дали нам наглядно показывает, что это далеко не так, вернее, совсем не так – время может быть мягким, текучим, изменчивым и совершенно непредсказуемым... вот это и есть истинный сюрреализм!»
Константин Кошкин, 04.09.2017
Свидетельство о публикации №124070902057