Busch Wilhelm - Dunkle Zukunft
1832 – 1908
Dunkle Zukunft
******************
Fritz, der mal wieder schrecklich traege,
Vermutet, heute gibt es Schlaege,
Und knoepft zur Abwehr der Attacke
Ein Buch sich unter seine Jacke,
Weil er sich in dem Glauben wiegt,
Dass er was auf den Buckel kriegt.
Die Schlaege trafen richtig ein.
Der Lehrer meint es gut. Allein
Die Gabe wird f;r heut gespendet
Mehr unten, wo die Jacke endet.
Wo Fritz nur aeusserst leicht bekleidet
Und darum ganz besonders leidet.
Ach, dass der Mensch so haeufig irrt
Und nie recht weiss, was kommen wird!
*******************************
Вилгельм Буш
Тёмное будущее
********************
Фритц, подвластный страхам неизжитым,
Предположил, что быть ему опять побитым.
И дабы уберечь себя от вражеских напастей,
Он книгу пристегнул под куртку в задней части.
Ведь был уверен на сто процентов в том,
Что может получить он по спине кнутом.
Удары получил, причём весьма умело.
Считал учитель, всё то, для пользы дела.
Но сей наказ, что было очень интересно,
Направил он чуть ниже, в иное место.
Об этом даже, Фриц подумать не успел
И потому больнее получил, чем думал и хотел.
Ах, как часто человек, впадет в заблужденье
Не зная, куда и как, придёт вознагражденье.
****************************************
Перевёл Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
08.07.2024 - Speyer
Свидетельство о публикации №124070804211
Ирина Буссе 2 08.07.2024 17:20 Заявить о нарушении
портки и погнали чуть ниже спины.
Это же герой - защищал спину, подложив туда книжку, а получил по попе.
А на прямую указывать как-то пресно-пресно.
Желаю успешного перевода.
Виктор Кнейб 08.07.2024 17:54 Заявить о нарушении