Байрон. Передо мной видение явилось
A Spirit Passed Before Me
From Job (Из книги Иова)
A spirit passed before me: I beheld
The face of immortality unveiled—
Deep sleep came down on every eye save mine—
And there it stood,—all formless—but divine:
Along my bones the creeping flesh did quake;
And as my damp hair stiffened, thus it spake:
"Is man more just than God? Is man more pure
Than He who deems even Seraphs insecure?
Creatures of clay—vain dwellers in the dust!
The moth survives you, and are ye more just?
Things of a day! you wither ere the night,
Heedless and blind to Wisdom's wasted light!"
Перевод Владимира ПАНТЕЛЕЕВА
Передо мной видение явилось,
И мне лицо бессмертия открылось –
Заснули все, и лишь передо мной
Стоял тот дух – бесплотный, неземной.
Я был душой и телом потрясён,
Восстали волосы, и тут сказал мне он:
«Возможно ль людям чище быть, чем Бог?
Пред Ним и Серафим имел грешок!
Из глины вы, пустые комья пыли,
Слабее бабочки – и чваниться решили!
Вам, однодневкам, ночь не пережить,
Свет Мудрости для вас не стоит лить!»
Свидетельство о публикации №124070803201