Вы осмотритесь, кто на пьедесталах?
" Еще мальчишкой он пережил в 1944 году расстрельную яму, страдал энурезом, за что был постоянно бит; его отвергали девочки, а мальчики плевали в его очки. Потом бедолага трудился педагогом, был завучем, любил рыбалку и шахматы. Преодолевая лишения и бедность он продолжал любить родину и свою профессию"
Да, грустна судьба советского учителя — ЧИКАТИЛО, АНДРЕЯ РОМАНОВИЧА.
«Кто ж его посодит, он же памятник» /из к/ф «Джентльмены удачи»/
Илья Ефимович Репин (1844 - 1930). «Александр Пушкин на лицейском экзамене в Царском Селе». Картина 1911. - https://vk.com/wall-74807131_31638?ysclid=lxxnm1oogs598602537
Что за мазня при композиции банальной?
Тут к репину илье вопросов больше нет.
Ответ: «Художник он такой же гениальный,
Как этот гениальный, им восславленный поэт»
10.09.2023 г. 20:00-20:10
- Хаим, кто твой любимый поэт?
- Александр Сергеевич Фушкин.
- Да не Фушкин, а Пушкин.
- Я и говору Фушкин!
- Да не Фушкин, а Пушкин.
- Ну ты и Поц, я же букву «Пи» не виговарываю. /Старый анекдот/
Большинство слов с буквой «Ф» в русском языке - заимствованные. Поэтому Фушкин очень гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» - флот.
Велеречивому, гламурному графоману, плагиатору - «Автору языка» и «Нашему Всему»?
«Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь» /А. С. Пушкин/
Мы все поэты понемногу
Когда-нибудь и как-нибудь.
Ступив на скользкую дорогу,
Купить компьютер не забудь.
Ушла в предание бумага
И с ней гусиное перо,
Но не тушуйся, бедолага,
Пусть даже выпадет Зеро,
Коль в высших помыслах безгрешен,
То как бы ни был путь тернист,
Всё ж будешь Музою утешен,
Поскольку разуменьем чист.
Слух о тебе пройдёт повсюду
И будут знать тебя: калмык,
Тунгус, башкир и чукча будут
Учить, возможно, твой язык.
И если будешь верен Лире,
То прах твой тленья убежит,
Дотоль, доколь как червь в сортире
«Жив будет хоть один пиит.»
«НАШЕ ВСЁ», «СОЛНЦЕ РУССКОЙ ПОЭЗИИ», «ОСНОВОПОЛОЖНИК РУССКОГО ЯЗЫКА»
Широко известна фраза русского поэта Аполлона Григорьева «Пушкин - наше всё». Сегодня мы не вдумываемся в её смысл, она звучит избито…
«Солнце русской поэзии». Позвольте сказать, что данное утверждение весьма и весьма спорно. Все помнят байку, как кто-то прислал Пушкину портрет с надписью "Победившему ученику от побежденного учителя". Так вот, это байка. /М. И. Веллер/ https://maskfase.diary.ru/p44257783.htm
НО ЭТО НЕ Я О ПУШКИНЕ, ЭТО ВСЁ В ОТКРЫТЫХ ИСТОЧНИКАХ:
Компилятор-плагиатор («Не украл, а позаимствовал» «с миру по нитке»):
https://dzen.ru/a/YGWJatWwHiE0lQr6
https://feb-web.ru/feb/pushkin/put-abc/put/put-1548.htm
Долгое время «пушкиноидами» считалось, что лишь одно его произведение «Сказка о попе и работнике его Балде» не имеет аналогов, а остальные заимствованы, однако, выяснилось, что сюжет и этой истории восходит к малоизвестной народной сказке «Шабарша» Но в народной сказке нет попа - другой хозяин, всё остальное присутствует, со всеми вытекающими из хорошо знакомого сюжета подробностями.
«Сказка о рыбаке и рыбке» является переработанным на русский лад творением «О рыбаке и его жене», созданным немецкими сказочниками Якобом и Вильгельмом Гримм!
Другой сказкой братьев Гримм считается «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях», из которой он «одолжил» у немецких сказочников злую мачеху-царицу и хрустальный гроб, заменил Белоснежку на белоликую падчерицу, а 7 гномов на 7 богатырей.
«Сказка о золотом петушке» - не вызывает сомнений, что сюжет Пушкин позаимствовал в «Легенде об арабском звездочете», входящей в сборник Вашингтона Ирвинга «Альгамбра». Филолог Василий Сиповский в статье «Руслан и Людмила» указывал, что «Сказка о Золотом Петушке» некоторыми деталями очень похожа на «Золотого Петуха», написанного немецким драматургом Фридрихом Клингером. В свою очередь арабист Игнатий Крачковский нашел первоисточник всех этих сказок в коптском фольклоре, зафиксированном в издании «Китаб ахбар аз-заман ва-ль-аджаиб аль-булдан». По мнению Анны Андреевны, Пушкин позаимствовал у Ирвинга не только сюжет, но и ироничный тон произведения.
У «Сказки о царе Салтане» как возможный источник называют новеллу «Анчилотто, король Провино» Джованфранческо Страпаролы из сборника «Приятные ночи», итальянского автора XVI века. Самая убедительная версия сводится к тому, что в порыве выиграть спор с Жуковским на написание лучшей сказки Пушкин переработал народную сказку «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре», записанную А. Афанасьевым. В обеих сказках есть эпизод с разговором трех девиц, которых подслушал царь, рождение «неведомого зверюшки», противопоставление доброй младшенькой сестрицы двум старшим злым, «путешествие» в бочке. Интересно, что рядом с созвездием Девы на карте Гевелия расположено созвездие Орла, который у Пушкина превращается в коршуна: «Бьется лебедь средь зыбей,/Коршун носится над ней». Такую запоминающуюся деталь образа Царевны-Лебедь, как блестящий под косой месяц, Пушкин мог позаимствовать из «Начертаний гербоведения» немецкого ученого эпохи Просвещения, Иоганна Гаттерера. Вероятно, и бравую команду богатырей, Пушкин тоже не сам придумал. Не исключено, что слышал широко известное сочинение «О человецех, незнаемых в восточной стране». Другим источником, вдохновившим Пушкина на создание 33 богатырей, могло стать сочинение римского историка Павла Йовия. Образ дядьки Черномора Пушкин мог подсмотреть в народной легенде о морских жителях, бытовавшей на Севере.
Первые строки «Руслана и Людмилы» Пушкин, как известно, написал еще лицеистом. Бытует миф, будто когда поэт закончил работу над сказочной поэмой, «побежденный учитель» Жуковский подарил победителю-ученику Пушкину свой памятный портрет и поздравил с «великой пятницей»* — днем окончания произведения, ставшего образцом русского романтизма, несмотря на то, что все ее сюжеты и идеи были заимствованы из различных источников. Живая голова, шутливая характеристика главной героини, очарованный замок и всё остальное Пушкин подсмотрел у разных авторов – у Ариосто в «Неистовом Роланде», у Вольтера в «Девственнице», в сказках М. Чулкова и Гамильтона, в фольклорной повести о Еруслане Лазаревиче, у Радищева в поэме «Алеша Попович». А вот образ волшебного кота Баюна Пушкин взял из лубочных повестей, пользовавшихся огромной популярностью на Руси. Там Баюн предстает сказочным чудовищем-птицей с исцеляющим голосом, который сидит на высоком столбе и своими песнями зачаровывает и лишает силы прохожих.
Литературные сказки Пушкина подвергались жёсткой критике практически сразу после публикации. Крайне отрицательное отношение к произведениям поэта высказывали Николай Полевой, Николай Надеждин, Евгений Баратынский. Критик Виссарион Белинский и вовсе заявил, что Пушкин зря переделал народные сюжеты, которые были хороши сами по себе.
* - «Солнце русской поэзии». Позвольте сказать, что данное утверждение весьма и весьма спорно. Все помнят байку, как кто-то прислал Пушкину портрет с надписью "Победившему ученику от побежденного учителя". Так вот, это байка. /М. И. Веллер/ https://maskfase.diary.ru/p44257783.htm
А это заимствовано у Горация Г. Державиным много раньше, чем фушкин у Державина (Вор у вора шапку украл)**:
Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.
Так!— весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.
Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о Боге
И истину царям с улыбкой говорить.
О муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой
Чело твое зарей бессмертия венчай. /Гавриил Державин/
Я ПАМЯТНИК СЕБЕ ВОЗДВИГ НЕРУКОТВОРНЫЙ…
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я Свободу
И милость к падшим призывал.
Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца.
1836 г. /Александр Пушкин/
* - «Проблема интертекстуальных связей стихотворения Пушкина "Я памятник себе воздвиг нерукотворный..." (далее: Памятник) еще далека от окончательного решения. Недостаточно изучен и горацианский контекст. Как мы надеемся показать, Памятник Пушкина - не только подражание оде III,30, но и стилизация в горацианском духе, отсылающая к целому ряду од и посланий римского поэта, что необходимо учитывать при интерпретации. Многое из того, что принято считать изобретением (в риторическом смысле) Пушкина, на поверку оказывается традиционным элементом, новым только для данного текста, поскольку он воспринимается в прямой связи с текстами-предшественниками: одами Державина и Горация. Рассмотрим эти элементы...» О ГОРАЦИАНСКОМ ПРЕТЕКСТЕ "Я ПАМЯТНИК СЕБЕ ВОЗДВИГ НЕРУКОТВОРНЫЙ..." РОМАН ВОЙТЕХОВИЧ и далее полные подтверждения плагиата. https://www.ruthenia.ru/document/376424.html
;;ак назвать творчество, которое «позаимствовано» у другого? Правильно, плагиат. Но это слишком общее слово.
А как назвать плагиат, скажем, в сказке, игре или мультфильме? Знакомьтесь с термином — «Симулякр» с ударением на «я». Симулякром можно назвать "Микки Мауса, Гулливера, Дракулу" и тому подобных персонажей:
Откуда взяты образы?
Царевна-Лебедь. В ней находят черты сразу нескольких героинь фольклора: Василисы Премудрой, Елены Прекрасной, Марьи Моревны.
Три девицы под окном. Вероятно, это мойры из древнегреческих мифов, прядущие нить человеческой судьбы. У Гомера эти сёстры имели имена: Лахесис («дающая жребий» ещё до рождения человека), Клото («прядущая» нить человеческой жизни) и Атропос («неотвратимая», неуклонно приближающая будущее).
Младенец в бочке. Сам по себе образ очень распространён в мифах. В «Махабхарате» Кунти мать кладет рождённого от Бога Солнца младенца в обмазанную воском корзину и пускает плыть по реке. Сюжет встречается и в Библии – именно так находят в Ниле пророка Моисея.
Шамаханская царица. Образ, вероятнее всего, придумал сам Пушкин, но вдохновился историей Шамаханского царства со столицей городом Шемахой, который находится в современном Азербайджане, там располагалась резиденция хорезмских правителей.
1. Источник — место (произведение, писатель), из которого черпал Пушкин (в дальнейшем -П.) фактический материал. П. указывает на «Историю Карла» как на фактический источник материалов «Полтавы». Термин источник в отличие от других указывает нечто, лежащее вне произведения П.
2. Реминисценция есть элемент пушкинского произведения, ощущаемый нами как припоминание П-м элементов чужого произведения. Ощущаем, что П. реминисцирует, припоминает из Рылеева в «Полтаве», но без специального анализа точно формулировать содержание и границы реминисценции затруднительно. Реминисценция сама по себе не свидетельствует о выборе П-м литературного избранника, в особенности в стихах она диктуется порой просто зависимостью от ритма либо является припоминанием формул близкого поэтического стиля; в прозе возникает на общем тематическом фоне.
3. Заимствование - элемент чужого произведения, сознательно или бессознательно перенесенный П-м без изменения в пушкинское произведение. Без специального анализа в этом случае очевидно, что данный элемент взят П-м без творческой обработки. Разумеется, должно быть доказано, что П. не мог его заимствовать из другого места. Термин преимущественно касается формальной стороны. Стихи: «белянки черноокой младой и свежий поцелуй» - буквальное заимствование у Шенье образа, словесной формулы - отнюдь не реминисценция. Скрываемое заимствование может переходить в плагиат.
4. Использование — перенесение П-м чужого материала в свое произведение сознательно в более или менее измененном виде. Оно скрывает за собою творческую цель, момент экспериментирования. Это наиболее типичный для П. вид. Используемое - для него двигающее средство, рычаг; чего нет в реминисценции и заимствовании. С последним оно совпадает в - 156 - случаях сознательной пародической цитаты.
5. Термин подражание охватывает понятия сознательного или бессознательного построения произведения по чужим (идеологическим или формальным) образцам, без внесения в них творчески-нового, меняющего основную установку произведения. Цель подражания — создать не столько новое, сколько похожее, создать аналогичное впечатление (П. подражает Шекспиру в изображении характеров). Влияние не обязательно выражается в подражании, но подражание может свидетельствовать о влиянии.
6. Термин влияние охватывает понятие длительного или сильного воздействия писателя (а не изолированного произведения) на П. в сфере идеологии или формы, или того и другого.
С этой точки зрения все предыдущие виды в совокупности могут быть явлениями влияния, свидетельствовать о нем. Так наличие реминисценций, заимствований, использований и т. п. из Байрона позволяет говорить о его влиянии.
Из указанного вытекает важность изучения в творчества П. не только элементов, схожих с «чужими», но и элементов контрастирующих, различных. Важно знать, как перерабатываются усвоенные элементы, как претворяются и живут переселенные в новую среду — органическую творческую систему П. Важна его реакция, его борьба, его усвоение по отношению к элементам традиционным. Вл. становится фактором литературной преемственности, эволюции. Из форм пассивного усвоения и ученичества оно переходит в формы стимула и самостоятельного творчества.
«Онегин» характерен по многочисленным связям с иностранными писателями: здесь сказались и этапы увлечений Байроном и семейно-буржуазным романом Ричардсона, и лирическими отступлениями Стерна, и французской элегией, и портретным романом Констана. «Онегин» - лучший образец пропитанности поэта общей литературной атмосферой своего времени. Современниками он был принят плохо и лишь братья Чайковские прекрасной музыкой и подправленным либретто исправили положение и он воспринимается через призму оперы.
Сказанные в 1822 г. П. слова о приходе к нам на смену французскому аглийского влияния применимы далее к творчеству самого П. Он знакомится с ними в оригиналах, переводит, подражает, использует сюжеты. В ряду других поэтов, влиявших на драматургическую систему П., особое место занимает Барри Корнуоль, системой своих быстрых драматических сцен поразивший нашего поэта, послуживший образцом для нескольких лирических пьес («Заклинание» и др.) и бывший последним «литературным собеседником» П.
ДВИЖЕНИЕ
Движенья нет, сказал мудрец брадатый.
Другой смолчал и стал пред ним ходить.
Сильнее бы не мог он возразить;
Хвалили все ответ замысловатый.
Но, господа, забавный случай сей
Другой пример на память мне приводит:
Ведь каждый день пред нами солнце ходит,
Однако ж прав упрямый Галилей. /А. С. Пушкин 1821 г./
«Если бы Земля была шаром, воды стекли бы с неё вниз, и люди умерли бы от жажды, а растения засохли. Земля, о достойнейшая и благороднейшая из преподавателей и наставников, имела и имеет форму плоского диска и омывается со всех сторон величественной рекой, называемой „Океан“». /Хоттабыч/
Отчасти прав упрямый Галилей,
Однако, всё не так уж однозначно
И тот мудрец шутил не так удачно:
Всё в мире релятивно, дуралей.
И Фушкин тоже этого не знал
И написал стишок замысловатый,
Но Энгельгардт: «Мозги набиты ватой
Французскою» - про Фушкина сказал*.
* * *
К несчастью, ты совсем не одинок,
Не перед вами, мудаками, Солнце бродит,
Вы пыль, вы тлен, ничто у его ног,
Ходите на х..рен, пока ваши ноги ходят.
10.09.2023 г. 23:00-23:13
* - Его;р Анто;нович Энгельга;рдт (нем. Georg Reinhold Gustav von Engelhardt; 12 [23] августа 1775, Рига — 15 [27] января 1862, Санкт-Петербург) — русский педагог из рода Энгельгардтов. Второй директор Царскосельского лицея. Родился 12 (23) августа 1775 года в Риге — сын Антона-Иоанна Владимировича фон Энгельгардт и Христины-Беаты ди Приадда (ди Приауда), происходившей из семьи венецианских патрициев.
Энгельгардт сделал запись в дневнике, которая отражает психологический портрет юного поэта, официальный отзыв, 22 марта 1816 года:
«Высшая и конечная цель Пушкина - блестеть, и именно поэзией; но едва ли найдёт она у него прочное основание, потому что он боится всякого серьёзного учения, и его ум, не имея ни проницательности, ни глубины, совершенно поверхностный, французский ум. Это ещё самое лучшее, что можно сказать о Пушкине. Его сердце холодно и пусто: в нём нет ни любви, ни религии; может быть, оно так пусто, как никогда ещё не бывало юношеское сердце. Нежные и юношеские чувствования унижены в нём воображением, оскверненным всеми эротическими произведениями французской литературы, которые он при поступлении в лицей знал почти наизусть, как достойное приобретение первоначального воспитания». https://ru.wikiquote.org/wiki/://proza.ru/2013/11/30/1056
«… характер невыносимый. Он всё как будто боялся, что его мало уважают, недостаточно почёта оказывают; мы, конечно, боготворили его музу, а он считал, что мы мало перед ним преклоняемся». /Александр Трубецкой/
Пётр Вяземский не считал пушкина талантлевее себя.
«Учитель: не следует праздновать столетие Пушкина, он ничего не сделал для церкви» /А. П. Чехов/
После смерти Пушкина карточных долгов за ним осталось 100 000 (сто тысяч!) рублей. И расплачивался за него царь, из уважения к покойному, (скорее к Н. Гончаровой, к которой был, как утверждают, неравнодушен). В школе всем говорили на уроках литературы, что Пушкин был беден, а Гончарова была жуткая мотовка. Пушкин был беден потому, что очень быстро спускал деньги в карты. И приданное жены очень быстро проиграл и устраивал сцены, когда она покупала новую шляпку.
ПОСЕТИЛА ПАСТИЛА
«Сколько ни тверди «халва», во рту слаще не станет» /Пословица/
«Ай да Пу;шкин, ай да су;кин сын!» - шутливое восклицание поэта Александра Сергеевича Пушкина по поводу написания им исторической драмы «Борис Годунов». Вот только совершенно непонятно зачем здесь «АЙ да», тем более дважды!
Мне изюм
Нейдет на ум,
Цуккерброд
Не лезет в рот,
Пастила нехороша
Без тебя, моя душа.
- Этот мадригал Пушкина, обращенный к Анне Керн
Обратно фушкина, вдруг посетило вдохновение,
Поскольку посетила его нынче Анна Керн.
Явилось мимолётное, но «Чудное мгновение»,
Понеже, был он с ней, как настоящий Herr*.
И он тут же нарыгал
Сладострастный мадригал.
Лучше бы наоборот
Запихнул обратно в рот,
Чтоб надёжней сохранить
Столь божественную нить.
* - Херр (нем. Herr) — обращение «господин» в немецком языке.
11.07.2023 г. 13:30 - 13:40
И в известном письме, написанном (своему приятелю, Сергею Соболевскому. ) из Михайловского в тот же самый день, когда и стихи «Я помню чудное мгновенье», со злобным и радостным изумлением прочёл: «Вчера ко мне приезжала Анна Керн и с божьей помощью я её выебал». /М. И. Веллер/ https://maskfase.diary.ru/p44257783.htm
Отношения закончились быстро. Пушкин женился, а Анна все-таки ушла от мужа. Она пустилась во все тяжкие, имела множество романов, тем самым провоцируя и без того скандальную репутацию разведенной дамы. Известно о романах с Вульфом, с Дельвигом, с композитором Глинкой. А Пушкин звал Анну теперь "наша вавилонская блудница" и писал злостные эпиграммы: "У дамы Керны ноги скверны". Есть переписка, где Анне доставалось и посильнее.
– А почему Пушкин мог жить в доме графа Воронцова с женой графа Воронцова, жрать и пить на деньги графа? – заорал юный негодяй. – А на графа писать ещё эпиграммы? А по службе ни фига не делать? Это ж надо найти себе работёнку – бороться с саранчой! А когда у него спросили отчёт – чего делал, мужик? – так он написал: «Саранча летела, летела и села. Села, посидела и дальше полетела». И за это получал зарплату от государства? /М. И. Веллер/
Петербург забурлил слухами о романе Дантеса с Пушкиной-Гончаровой. Это раздражало Пушкина. Он перестал контактировать с Дантесом, а в ноябре 1836 получил издевательскую анонимную записку. Оттуда начался прямой конфликт Пушкина и Дантеса. Заголовок записки ; «Патент на звание рогоносца». Содержание: «Кавалеры первой степени, командоры и кавалеры светлейшего ордена рогоносцев, собравшись в Великом Капитуле под председательством достопочтенного великого магистра ордена, его превосходительства Д. Л. Нарышкина, единогласно избрали г-на Александра Пушкина коадъютером великого магистра ордена рогоносцев и историографом ордена».
Граф Апраксин – в материалах военно-судного дела: «Пушкин получил смертельную рану в грудь». В. И. Даль, проводивший вскрытие: «Раздробления подвздошной, в особенности крестцовой кости неисцелимы». «Больного с поврежденным тазом подняли с земли и вначале волоком “тащили” к саням, затем уложили на шинель и понесли.
Пушкин был ранен в правую сторону живота. Пуля раздробила кость верхней части ноги у соединения с тазом и глубоко вошла в живот.
А стал он "солнцем русской поэзии" в 1937 году, когда один грузин, вынув изо рта трубку, сказал: "Нам нюжэн вэликий русский поет. Предлагаю Пушкина, тут как раз 100 лет со дня его смерти". И естественно никто не стал возражать "отцу народов". При этом, «пушкиноведы» старательно создавали именно «образ» - идеал из отпетого мерзавца и, очерняли, как могли, Дантеса. Постепенно Дантес построил мощную политическую карьеру: стал председателем Верхнего Рейна (департамент во Франции), потом мэром Сульца (его родной город). Наполеон III назначил его пожизненным сенатором. Еще Дантес получил звание офицера Почетного легиона. За десять лет до смерти Дантес переехал в Сульц. Он умер в 83 года в своем поместье после продолжительной болезни, окруженный родными. Дантес считал, что дуэль с Пушкиным помогла ему, потому что в России его жизнь была бы менее успешной.
И это далеко не всё, что можно сказать о «творчестве» Пушкина.
Но вот этим блистательным стихом юный гений (22-х летний М. Ю Лермонтов) в порыве чувств, в розовом заблуждении-поклонении (видимо, не знал многих деталей) и понятном желании заявить о себе, метал бисер и невольно положил начало вознесению не по достоинству на пьедестал изрядной посредственности, хотя и сам, по свидетельствам современников, был мерзким человеком. В обществе его принимали закомплексованным, заносчивым негодяем, оскорблявшим знакомых и даже дам.
Его большой друг Николай Соломонович Мартынов, которого Лермонтов оскорблял постоянно, как впрочем даже его жену, наконец не выдержал и пристрелил мерзавца совершенно справедливо, так что царь даже простил его за это. Но поэтом Лермонтов был на порядок лучшим Фушкина:
Отмщенье, государь, отмщенье!
Паду к ногам твоим:
Будь справедлив и накажи убийцу,
Чтоб казнь его в позднейшие века
Твой правый суд потомству возвестила,
Чтоб видели злодеи в ней пример.
Погиб поэт!- невольник чести —
Пал, оклеветанный молвой,
С свинцом в груди и жаждой мести,
Поникнув гордой головой!..
Не вынесла душа поэта
Позора мелочных обид,
Восстал он против мнений света
Один, как прежде… и убит!
Убит!.. К чему теперь рыданья,
Пустых похвал ненужный хор
И жалкий лепет оправданья?
Судьбы свершился приговор!
Не вы ль сперва так злобно гнали
Его свободный, смелый дар
И для потехи раздували
Чуть затаившийся пожар?
Что ж? веселитесь… Он мучений
Последних вынести не мог:
Угас, как светоч, дивный гений,
Увял торжественный венок.
Его убийца хладнокровно
Навел удар… спасенья нет:
Пустое сердце бьется ровно,
В руке не дрогнул пистолет.
И что за диво?… издалека,
Подобный сотням беглецов,
На ловлю счастья и чинов
Заброшен к нам по воле рока;
Смеясь, он дерзко презирал
Земли чужой язык и нравы;
Не мог щадить он нашей славы;
Не мог понять в сей миг кровавый,
На что он руку поднимал!..
И он убит — и взят могилой,
Как тот певец, неведомый, но милый,
Добыча ревности глухой,
Воспетый им с такою чудной силой,
Сраженный, как и он, безжалостной рукой.
Зачем от мирных нег и дружбы простодушной
Вступил он в этот свет завистливый и душный
Для сердца вольного и пламенных страстей?
Зачем он руку дал клеветникам ничтожным,
Зачем поверил он словам и ласкам ложным,
Он, с юных лет постигнувший людей?..
И прежний сняв венок — они венец терновый,
Увитый лаврами, надели на него:
Но иглы тайные сурово
Язвили славное чело;
Отравлены его последние мгновенья
Коварным шепотом насмешливых невежд,
И умер он — с напрасной жаждой мщенья,
С досадой тайною обманутых надежд.
Замолкли звуки чудных песен,
Не раздаваться им опять:
Приют певца угрюм и тесен,
И на устах его печать.
_____________________
А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов,
Пятою рабскою поправшие обломки
Игрою счастия обиженных родов!
Вы, жадною толпой стоящие у трона,
Свободы, Гения и Славы палачи!
Таитесь вы под сению закона,
Пред вами суд и правда — всё молчи!..
Но есть и божий суд, наперсники разврата!
Есть грозный суд: он ждет;
Он не доступен звону злата,
И мысли, и дела он знает наперед.
Тогда напрасно вы прибегнете к злословью:
Оно вам не поможет вновь,
И вы не смоете всей вашей черной кровью
Поэта праведную кровь!
ФУШКИНОИДАМ-ФУШКИНОВЕДАМ
Александр Генис: "Я не хочу, чтобы Пушкин отвечал за всё" (Интересно, значит уже привлекать начали. Доехало?)
«День русского языка: вот за это Пушкин точно отвечает, он его, собственно говоря, и придумал». /А. Генис/ (НУ НИ Х...РА СЕБЕ, КТО БЫ МОГ ПОДУМАТЬ? Прошу прощения, без мата не скажешь)
«Пушкин рафинировал русский язык настолько, что после него он уже никогда не был таким, как до него». /А. Генис/ (Таки придумал или рафинировал? Насчёт РАФИНИРОВАЛ - таки ДА, причём омерзительно)
«Пушкин не всегда был таким универсальным мифом, но чем сильнее, чем тоталитарнее становится государство, тем больше этого тоталитарного мифа: Пушкин – «наше всё». И юбилей 1937 года – это была совершенно кошмарная истерическая любовь к Пушкину. Но интересно, что он все-таки не пострадал, Пушкина по-прежнему можно читать ради своего удовольствия /А. Генис/: «Вчера ко мне приезжала Аннушка (Анна Керн) и с божьей помощью я её выебал». /«В известном письме, (к князю Вяземскому) написанном из Михайловского в тот же самый день, когда и стихи «Я помню чудноемгновенье»/ (Да за одно это - правильно достойнейший Дантес отстрелил этой гниде яйца. «С свинцом в груди???» ОФИГЕТЬ!!!)
А ведь он писал 200 с лишним лет назад! Конечно, язык меняется и все прочее, но Пушкин умудрился вывернуться из-под времени и стал тем, кем хотел бы быть: это русский миф. Это и есть русский миф – Пушкин. Мой товарищ, поэт и литературовед Лев Лосев однажды сказал: "Обратите внимание, когда Дон Жуан едет из Мадрида в Париж, у Пушкина говорится "он поехал на север". То есть Пушкин легко ассоциировал себя с испанцем, он представлял себе Европу, притом что никогда там не был. /А. Генис/ (УМЁН, ОДНАКО фушкин, знал, что север севернее юга).
Генисы, лосевы, вы в соём уме? Почитайте, мудаки, (если не ****и) что вы пишите!!!!
* - Мои личные воспоминания: годы в 60-е, даты не помню, поляки провели исследования на информативность поэтических строк, кажется славянских поэтов (впроч, может и международное). Первое место — Пушкин «Дон Жуан», строки: «Уф, наконец-то, мы у врат Мадрида». Объяснялось что тут очевидно время, место, число лиц не менее одного и усталость от пути. Я офигел. Сразу всплыли строки С. Есенина, стихами коего я был увлечён по молодости:
«Будто я весенней гулкой ранью проскакал на розовом коне» - вся жизнь в прекраснейшей метафоре. БЛЕСК. Какой тут нахрен фушкин. Конечно, я списал это на то, что всё-таки поляки.
Все эти «пенисы», «сохатые» и прочие фушкиноведы:
Всю жизнь, опарыши, в гламурном ковыряетесь в дерьме,
А мне лишь остаётся пожелать: «Приятного обеда!»
Я вам почти завидую - вы далеко продвинулись в уме.
Но всё же в мыслях своих как-то на досуге разберитесь,
Ведь боле двух столетий с аппетитом изучаете говно.
А «ваше всё», вы сами жрёте, но со мною не делитесь,
А впрочем, мне насрать, я постою в сторонке всё равно.
Я понимаю с детства, что своё говно отлично пахнет
И надо кушать и профессию и должность поиметь,
Но я со школьной парты знал: когда-нибудь бабахнет
И на расплавку памятников «гения», вдруг опрокинут медь.
Мне всё -таки, другой Александр Сергеич гораздо ближе,
Тот что не обсирал, не рафинировал, но создавал воистину язык.
А свора изучателей и стадо-быдло до сих поры ту жопу лижет:
На плагиатора и просто графомана золотой навесили ярлык2.
24.06.2024 г 15:00-15:30
К «творчеству» фушкина вполне можно отнести строки из «Мизантропа» Мольера:
И стиль напыщенный изящных ваших строк
Невыразителен, от правды он далек;
Игра пустая слов, рисовка или мода.
Да разве, боже мой, так говорит природа?
Мне страшен вкус дурной,
Манерность наших дней… /Жан-Бати;ст Покле;н, театральный псевдоним - Молье;р/
Ведь даже эти его современники превосходили его по поэтике, философии, сюжетным конструкциям, лингвистике, то бишь, владели языком несравненно лучше выхолощенного «рахат-лукума» фушкина:
Ива;н Андре;евич Крыло;в (2 [13] февраля 1769, Москва — 9 [21] ноября 1844, Санкт-Петербург)[4] — русский писатель, наиболее значимый баснописец в истории русской словесности; журналист, издатель сатирико-просветительских журналов, библиограф. Член Академии Российской (с 1811), академик Петербургской академии наук (с 1841). Большинство его басен стали источниками многочисленных крылатых фраз.
Алекса;ндр Серге;евич Грибое;дов (4 (15) января 1795[1], Москва — 30 января (11 февраля) 1829, Тегеран) — русский писатель, прозаик, драматург, дипломат, лингвист, историк, востоковед, пианист и композитор. Статский советник (1828)[2].
Грибоедов известен прежде всего благодаря пьесе в стихах «Горе от ума» (1824), которую до сих пор часто ставят в театрах России. Она послужила источником многочисленных крылатых фраз.
Михаи;л Ю;рьевич Ле;рмонтов[9] (3 [15] октября 1814, Москва — 15 [27] июля 1841, Пятигорск) — русский поэт, прозаик, драматург, художник. Поручик лейб-гвардии Гусарского полка.
Ведь только «Горе от ума» А. С. Грибоедова или «Демон» М. Ю. Лермонтова «перевешивают» всю поэзию Пушкина.
НА СМЕРТЬ ПИИТА
«Женятся они для порядка в доме, а любовниц заводят для престижа в обществе». /А. П. Чехов/
«Не буди лихо, пока оно тихо» /Пословица/
Погиб поэт - невольник МЕСТИ,
Но только вовсе не в груди,
А со свинцом в причинном месте -
Дантес нарочно угодил.
Не вынесла душа «ухвата»*
Позора жениных обид,
Восстал он против «супостата»,
Хотел убить, но сам убит.
Подобный НИМБ за честь считали -
Критерий качества жены,
А муж на высшем пьедестале:
Ему насмешки не страшны.
Её понять, конечно, можно:
Не в пользу Пушкина портрет;
Ему бы быть поосторожней,
А он хватает пистолет.
Ну что за невидаль такая:
Любовник голову вскружил.
Умерь он буйный темперамент,
Глядишь, до сей поры бы жил.
Но он попёр вдруг, против света,
Против Дантеса с Натали
И получил сполна за это,
Теперь лежит внутри земли.
При том, с печатью рогоносца
На выспреннем челе в гробу,
А Натали в тени погоста
Дантесы новые … лелеют.
* * *
Ну что, приятель, лучше стало?
Тебя ж учили: «Не убей!»
Днесь, украшеньем пьедестала
Обосран стаей голубей.
А труп лежит один, в потёмках,
Ну на кого теперь пенять!?
А вы, надменные потомки,
Извольте опыт перенять.
* - «ухват» - синоним «рогоносца».
27.05.2023 г. 22:00 - 23:45
P.S.
По моему мнению, поэзия - не конёк Пушкина. В прозе он значительно удачливее, особенно «Капитанская дочка». Да и «Повести Белкина», «Дубровский», «Пиковая дама» тоже неплохи.
А поэт он, мягко говоря, как кот учёный на золотой бессмысленной цепи.
Свидетельство о публикации №124070600236