Курт Тухольский. Улыбка

Das Laecheln der Mona Lisa

Ich kann den Blick nicht von dir wenden.
Denn ueber deinem Mann vom Dienst
haengst du mit sanft verschraenkten Haenden
und grienst.

Du bist beruehmt wie jener Turm von Pisa,
dein Laecheln gilt fuer Ironie.
Ja … warum lacht die Mona Lisa?
Lacht sie ueber uns, wegen uns, trotz uns, mit uns, gegen uns –
oder wie –?

Du lehrst uns still, was zu geschehn hat.
Weil uns dein Bildnis, Lieschen, zeigt:
Wer viel von dieser Welt gesehn hat –
der laechelt,
legt die Haende auf den Bauch
und schweigt.

Kurt Tucholsky



Улыбка

Ты, ненаглядная, всего лишь
скрестила руки на стене–
и улыбаться нам изволишь–
не стражу, нет.

Известен башней город Пиза,
улыбкой странной –только ты;
над кем, над чем смеёшься, Лиза?!
Слова пусты...

кто видел мир, тот вправе молча
над любопытствующими
смеяться днём и даже ночью–
молчим и мы.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Рецензии