953. Открылась Дверь на улицу - Э. Дикинсон

Открылась Дверь на улицу,
Случайно шла, увидела
Богатство и Компанию,
Мгновение Тепла.

Закрылась Дверь в мгновение, 
Случайное – вдвойне, 
Но больше для контраста
Скажу о нищете.
                5.06.2024

953. A Door just opened on a street —
                Emily Dickinson               

A Door just opened on a street —
I — lost — was passing by —
An instant's Width of Warmth disclosed —
And Wealth — and Company. 

The Door as instant shut — And I —
I — lost — was passing by —
Lost doubly — but by contrast — most —
Informing — misery —

————————

instant - 1.n 1) мгновение,
   момент;
   at that very instant -
   в (э)тот самый момент;
   the instant -
   как только;
   the instant as we call -
   как только вы позовёте;
   on the instant -
   тотчас, немедленно;
   this instant -
   сейчас
   2.a 1) настоятельный
   2) немедленный;
   безотлагательный
   3) текущий, текущего
   месяца
width - n 1) ширина; широта;
   расстояние
   2) полотнище, полоса
   3) тех. пролёт
   4) горн. мощность
   (жилы или пласта)
warmth - n 1) тепло
   2) сердечность
   3) горячность,
   запальчивость
   4) лёгкое раздражение 
wealth - n 1) богатство;
   a man of wealth -
   богатый человек 
   2) изобилие 3) уст.
   благосостояние
   4) (the wealth) собир.
   богачи    
disclose - v обнаруживать,
   разоблачать, раскрывать

doubly - adv 1) вдвойне, вдвое
   to be doubly careful -
   быть особенно осторожным
   2) двояко
   3) двойственно; нечестно;
   to deal doubly -
   вести двойную игру
misery - n 1) страдание; 
   невзгода, несчастье 
   2) нищета, бедность


Рецензии