Федерико Гарсиа Лорка. Часть пятая

Язык ему понятен, близок,
Хотя различие всё ж есть.
Накал строки высок, не низок,
В приоритете — доблесть, честь.

Ценили местные поэта,
Высокий уровень работ.
Он драматург, понятно это,
Любая пьеса — мысли взлёт.

За Аргентиной — в Уругвае,
Картины мира хороши.
В просторах ветер завывает,
Но он услада для души.

Поёт о доме, о свободе,
Напоминает: «Ты здесь гость!»
Гарсиа в думах о народе,
Фашизм пугает — в горле кость!

Приехал Гарсиа в Европу,
Над пьесой* трудится, спешит.
Фашизм подобен злу — циклопу,
Всё разрушает, мир крушит.

Как злой волшебник, что из сказки,
Свободу в цепи заковал:
«Живите по моей указке!»
Насилия жестокий вал.

Мысль неотступна: «Что же будет?»
Поэт предчувствует беду.
Тоску-печаль не позабудет,
Жизнь длится как в пустом бреду.

Нет, Лорка не был коммунистом,
Трибуном ярким? Тоже нет...
Спокоен, трезв, писатель истый,
Дарил народу слова свет.

Примечание:
*Последняя пьеса Федерико
Гарсиа Лорки «Дом Бернарды Альбы».


Рецензии