Юноша в пути

Поэтический перевод стихотворения Ли Бо "Юноша в пути" из цикла "Четверостишия". Пер. с кит. - "Восток". Кн.5. 1925 г.

Юноша ветреный из Пяти гор
от любви к хуской деве уж пьян -
на коне своем мчится во весь он опор
в винный погреб к гетере в Лоян.


Комментарий.

Пять гор - естественные курганы (могилы древних ханьских императоров), которые во времена Ли Бо были облюбованы богатой столичной знатью, как место для своих загородных вилл.

Хуская (т.е. иностранная) дева - известная в свое время своей красотой и привлекательностью пятнадцатилетняя гетера, которой многие китайские поэты, в том числе и Ли Бо, посвятили свои восторженные стихи.

Лоян - древняя столица Китая.

В стихотворении Ли Бо дано образцовое описание поведения юноши из т.н. "золотой молодежи" в его весенних ветреных чувствах.


Рецензии