Вильгельм Вейганд. Сумерничанье

Abends

Lass ruhen Deine weisse Hand
In holdem Schweigen in der meinen,
Indessen ob dem bluehnden Land
Sich Tag und Nacht im Frieden einen.

Wir wollen laechelnd immerfort
Auf uns're jungen Herzen hoeren.
Es soll kein Kuss, kein lautes Wort
Die wunderbarste Zwiesprach' stoeren.

Wilhelm Weigand
(1862-1949)



Сумерничанье

Дай руку мне и помолчим
пока ни день, ни ночь, но вместе
они склоняются к ночи
согласно тенями невестясь;

моё на "раз" ответит "два",
твоё послушает соседа:
ни поцелуи, ни молва
не оборвут сердец беседу.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Рецензии