Райнер Рильке. Быстротечность
старого дома. Счастливый уют.
Веянье жизни. Уже кирпичную кладку
держать, как прежде, столбы устают.
Этот распад не подобен ли струям фонтана,
что, падая в зеркало, сыплют мерцанье в него?
Как же фонтан понимает нас, усталых,
своей переливающейся головой.
Verg;nglichkeit
Flugsand der Stunden. Leise fortw;hrende Schwindung
auch noch des gl;cklich gesegneten Baus.
Leben weht immer. Schon ragen ohne Verbindung
die nicht mehr tragenden S;ulen heraus.
Aber Verfall: ist er trauriger als der Font;ne
R;ckkehr zum Spiegel, den sie mit Schimmer bestaubt?
Halten wir uns dem Wandel zwischen die Z;hne,
da; er uns v;llig begreift in sein schauendes Haupt.
Свидетельство о публикации №124070304362
Ритм такой, что закачаешься! ))(( В буквальном смысле! И в переносном! :)
И концовка, конечно, абсолют погоды устанавливает...
Максим Печерник 03.07.2024 16:43 Заявить о нарушении
Спасибо за поддержку!
Зинаида Палайя 03.07.2024 17:14 Заявить о нарушении