Райнер Мария Рильке. Парки. I
aus dem sanft zerfallenden Vergehn;
;berh;uft mit Himmeln, ;berstarke
;berlieferte, die ;berstehn,
um sich auf den klaren Rasenpl;nen
auszubreiten und zur;ckzuziehen,
immer mit demselben souver;nen
Aufwand, wie besch;tzt durch ihn,
und den unersch;pflichen Erl;s
k;niglicher Gr;;e noch vermehrend,
aus sich steigend, in sich wiederkehrend:
huldvoll, prunkend, purpurn und pomp;s.
Парки ввысь стремят неудержимо
Над развалин прошлого покоем;
С небесами на плечах, всесильны
Будущему в назиданье стоя,
Чтоб на чистых линиях газона
Расстелиться, после отступая
Всякий раз но с тем же всё синьором
В тяжкой обороне продвигаясь,
И неисчерпаемый прирост
Царского величья продолжая
Всё покинутое возвращая:
В пурпуре, с триумфом, грациозно.
Свидетельство о публикации №124070200658