Висенте Алейсандре. Август
АВГУСТ
Рождённая ночь загустела.
Морские ветра подутихли.
И звёзды, сгустившись, сияют,
как знаки любви и надежды.
Светила в ночи, словно искры,
тебя во Вселенной венчают.
Насыщены чувствами ночи.
Что ищешь ты? Эти пейзажи –
они изумительно грубы
в твоём одиночестве, август.
Ты тело своё созидаешь
из чёрных субстанций без формы,
которые бьются под ветром,
спасаясь от веры и света.
Ты жизнь свою здесь утверждаешь
в ночи, переполненной тайной.
Увы, август мой молчаливый,
секрет тайны прост: мир – ослепший.
И хоть закричись этой ночью,
вовсю ты стремишься свободе –
свободе в безбрежных границах
движений, и мыслей, и взоров, -
совместно мы здесь обитаем.
Я вижу тебя напряжённым
без дряблых дурацких полотен,
без чувств либеральных сопливых,
без стойких высоких стремлений.
Ты лепишь мучительно форму,
счастливую – без состраданья,
вовсю убивающей душу –
и чёрная кровь бьёт фонтаном…
(перевод с испанского, 2024 г.)
(Оригинал перевода в первой рецензии)
Свидетельство о публикации №124070206304
Plantada, la noche existe.
Vientos de mar sin esfuerzo.
Cuajante, estrellas resulta
—signos de amor— y luceros.
Luceros, noche, centellas
se ven partirte del cuerpo.
La noche tiene sentidos.
¿Qué buscas? Se te ven bellos
desplantes a solas, alzas
tu forma, cristales negros,
que chocan de fe y de luces
contra las brisas, enteros.
Rotunda afirmas la vida
tuya, noche, aquí en secreto:
secreto que está callado
porque el mundo entero es ciego:
que tú lo gritas, la noche,
te vendes, ¡te das!, en sueltos
ademanes sin frontera
para los ojos abiertos.
Todo el espacio partido
está para mí. Te encuentro
feliz y cierta, carente
ya de flojos, torpes lienzos,
liberales los sentidos,
los pulsos altos, enteros
cuajante la forma impura
sin compasión, bajo el cielo,
y en la abierta sombra mate
tu sangre, erguida, latiendo.
Юрий Иванов-Скобарь 04.07.2024 20:15 Заявить о нарушении