Ходить по карнизам

                Новолуние.
                – Луна обращена к Земле тёмной стороной
                и на небосводе не видна.

1

В новолунье не ходите по карнизам узким.
– Срок бродить по мозга по извилинам по темным.
Срок себя искать по сердца по кровавым закоулкам,
по души по тайным, по предательским притонам.

Срок понять: надежда – мотылек-подёнка.
Если в завтра запорхнуть
                захочет немочь зта бледная,
придавлю ладонью. Ибо жить таким подолгу
не следует!

Коль однОю станет меньше молью серой –
станет меньше на одну напасть.
Мне в разверстую упасть бы пропасть сердца
– и пропасть…

Новолунье – не для алчущих отрады,
тех, что по любовному напитку страждут.
Новолунье – для взыскующих отравы,
для возжаждавших самой же жажды!

В новолуние мужчины, плача, будто дети,
молят матерей обратно их родить.
Ибо если
             света нет
                на белом свете,
срок идти
              назад
                к тому, что впереди.

В новолунье не надеется, не любится, не верится.
– Рок преграды убирает не затем ли,
чтобы вскрылась в лабиринте кровеносном дверца,
что позволит мне уйти из тела?

Безысходен, как прогулка по тропе тюремной,
крови путь.
Ну так пусть сбежит она из вены из яремной
– хоть куда-нибудь!

В новолуние мне нечисти страшиться нечего:
что страшнее помыслов своих же?
Безысходна – слава року, что
                не бесконечна –
ночь (синоним:
                жизнь, где Вышнего не вижу).

В новолунье не луны не небе нету:
там, за непроглядностью, нет неба над планетой!
В полной тьме одно лишь все яснее и яснее:
что без неба –
                и меня нет на земле на этой.


2

…Новолунье: нет луны.
                - Ибо пока еще рождается.
– Значит, стАть ей
                – через двЕ всего недели
                – зрелой.
– Значит, небо, улыбаясь, просто дожидается,
чтобы я во тьме своей
                прозрела!

ПОлной быть луне.
                А мне – надежды преисполненной.
Я пройдусь по самым по немыслимым карнизам.
Я найдусь
              в душе своей: но не в притоне:
                в поле,
светом,
           что досель не знаем был, пронизанном.
– В той любви, что выше и луны, и солнца,
сердце от исчадий разума спасется!..


Рецензии