Томас Кэмпион. Четвёртая Книга песен 1617 - 22
Четвёртая Книга песен (1617) – 22
Краса, ты хочешь знать законно,
Где блещет пламя Купидона:
То позади, то впереди,
Но только не в твоей груди.
Ни в пятке, ни в стопе столь близко,
Какой глупец так ищет низко?
Немного выше, только тронь:
О, Купидонов там огонь.
Назвал Эрот тебя глупышкой,
Все думают, что ты – ледышка;
Загнала в пятку ты любовь,
Но иногда ярится кровь:
Скажу о местонахожденье –
Не в пальцах ног её горенье;
Немного выше, только тронь:
О, Купидонов там огонь.
Thomas Campion (1567 — 1620)
Fourth Booke of Ayres (1617) - 22
Beauty, since you so much desire
To know the place of Cupid's fire,
About you somewhere doth it rest.
Yet never harbour'd in your breast.
Nor gout-like in your heel or toe,—
What fool would seek Love's flame so low?
But a little higher, but a little higher.
There, there, O there lies Cupid's fire.
Think not, when Cupid most you scorn.
Men judge that you of ice were born;
For though you cast love at your heel.
His fury yet sometimes you feel:
And whereabouts if you would know,
I tell you still not in your toe:
But a little higher, but a little higher.
There, there, O there lies Cupid's fire.
Свидетельство о публикации №124070103817