Арнольд Федерманн. Старый Кёнигсберг

­­­
Arnold Federmann
"Alt-Koenigsberg". 1895


********
Меж старых фронтонов таится луна,
Как издавна любит делать она.
Переулки темны —
Как будто мертвы.
Тишина.

Слышен едва-едва
Твоих туфелек стук
Тихим эхом вокруг ..

В порт дорога лежит..
Даже ветер там спит.
Как птиц, паруса он гоняет.
Теперь отдыхает,
Утомленный борьбой
С волной.

Тут и там — мягкий свет.
Тихо все — звука нет.
Так чудесно — как будто во сне..

********************
Кёнигсберг...

               
====================================

Перевод с немецкого
Татьяны Коливай
************************


ОРИГИНАЛ

Alt-Koenigsberg
Von Arnold Federmann

Hinter alten Giebeln birgt sich der Mond,
wie er's von jeher so gewohnt,
dunkel die Gassen,
wie vom Leben verlassen,
tiefe Ruhe —

kaum ein Widerhall vom Tritt deiner
Schuhe...

Geh' ich zum Hafen .
Selbst die Winde schlafen,
trieben die Segel
bis hierher wie Voegel,
ruhen nun aus,
vom Wogenstrauss.

Hie und da ein Licht,
kein Laut die Stille bricht —
wunderbar — ein Traumgesicht.
*******************************

Оригинал стихотворения
взят из архивной газеты "Das Ostpreussenblatt" №26
Hamburg, 15.09.1953. Страница 6.
*******************************


ОБ АВТОРЕ СТИХОТВОРЕНИЯ.

АРНОЛЬД ФЕДЕРМАНН (1877 /Фишхаузен/ –1952 /Брауншвейг/)
/ARNOLD FEDERMANN/ — немецкий писатель, историк литературы. Википедия (нем.).


Рецензии