Rainer Maria Rilke - Слова людей
Ich fuerchte mich so vor der Menschen Wort.
Sie sprechen alles so deutlich aus:
Und dieses heiszt Hund und jenes heiszt Haus,
und hier ist Beginn und das Ende ist dort.
Mich bangt auch ihr Sinn, ihr Spiel mit dem Spott,
sie wissen alles, was wird und war;
kein Berg ist ihnen mehr wunderbar;
ihr Garten und Gut grenzt grade an Gott.
Ich will immer warnen und wehren: Bleibt fern.
Die Dinge singen hoer ich so gern.
Ihr ruehrt sie an: sie sind starr und stumm.
Ihr bringt mir alle die Dinge um.
(Berlin-Wilmersdorf, 1898)
-------------
Rainer Maria Rilke
(* 4. Dezember 1875 in Prag, Boehmen / K.u.K.;
† 29. Dezember 1926 im Sanatorium Valmont bei Montreux, Schweiz;
eigentlich Rene Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke)
Рене Осипович Рильке (1875 / 1926)
* * *
Слова людей меня ввергают в страх,
везде-то они бдят со словарём:
вот это будет "пёс", а это -- "дом",
вот тут начало, -- там: конец и прах.
Меня страшит их смысловой итог,
что всё-то они знают, с давних пор, --
и нет для них чудесных мощных гор,
а ведь над их усадьбой с садом: Бог.
Я тщусь предупредить: подите прочь!
Я внемлить в е щ н о с т я м люблю.
От ваших слов и пальцев им: невмочь.
Не губьте веще-музыку мою...
.
.
.((
Свидетельство о публикации №124063000929