Слово в песне. Объединённый блок
(фельетон)
Как вы думаете, уважаемые коллеги: в какой-нибудь другой стране, кроме СССР (ранее) или России (а, возможно, и стран постсоветского пространства - бывших республик) существует такое понятие, как поэт-песенник? Мне, почему-то, кажется, что ответ на этот вопрос скорее отрицательный. Но мы всегда шли своим путём - и в этом тоже.
Итак, есть поэты, а есть поэты-песенники. Чем первые отличаются от вторых? Наверное, всё-таки, не только тем, что к стихам первых требования в целом выше, но и тем, что, как правило, они этим требованиям соответствуют (конечно, и там не бывает без исключений, свидетельством чему являются например, блестящие пародии нашего мэтра Сан Саныча Иванова на стихи целого ряда маститых поэтов). А вот к поэтам-песенникам требования у любителей эстрады значительно ниже. И удачные тексты песен (как, например, в песне «Остров тысячи поцелуев»; автор стихов - Татьяна Назарова) воспринимаются, как эксклюзив.
Ниже я попробую разобрать откровенные (и менее откровенные) «ляпы» в ряде известных песен (для "круглости" разберу их ровно сто). Характер этих «ляпов» разный, но тем не менее...
Хочу сказать ещё одно. После разбора некоторых песен (например, "Подмосковные вечера" или "Младший лейтенант") мне приходилось слышать претензии такого рода, что, мол, Липец не первым увидел данный ляп. А я хоть где-нибудь говорил о том, что во всех этих обнаружениях мне принадлежит пальма первенства? Не говорил и не скажу. Но это не значит, что я не имею права эти ляпы (или то, что мне кажется таковыми) упоминать.
Начну, пожалуй, с парочки ранних песен, ставших уже далёкой историей. Итак.
1.«Тучи над городом встали». Автор стихов - Павел Арманд (племянник известной Инессы Арманд), исполнитель - Марк Бернес.
В одном куплете поётся «Кто ты - тебя я не знаю, но наша любовь впереди» И вдруг в последнем куплете: «Подойди же, друг мой милый, поцелуй меня в уста» Учитывая культивируемую в советском обществе высокую нравственность, как-то трудно представить призыв вот к этому поцелую при том, что адресат герою пока не известен.
2.«Опять плывут куда-то корабли». Автор стихов - Инна Кашежева, исполнительницы - Анна Герман, Мария Пахоменко.
Здесь сразу поражает начало песни, над которым (как создаётся впечатление) никто не задумывался, включая большинство слушателей:
«Кораблям не спится в порту,
им снятся морЯ, им снятся ветрА...»
Спрашивается: если кораблям НЕ СПИТСЯ, то как им что-то может СНИТЬСЯ?
«Прыгнем» немного современнее.
3.«Твои глаза». Автор стихов (предположительно; более точные сведения я не нашёл) и исполнитель - Владимир Маркин.
Вот что есть в тексте:
«Хочу спокойно спать,
хочу всегда ласкать твои глаза...»
Как-то эти два действия не очень совместимы - что справедливо заметил на одном из своих концертов Михаил Задорнов.
4.«Выйду замуж за еврея». Автор русского текста, к сожалению, не найден, исполнительница - Лолита.
Вот что там есть:
«Любовь приходит, одурманит и уходит,
и нет печальнее возлюбленной жены».
По смыслу, конечно, должно быть «влюблённой», потому что у слова «возлюбленной» совсем другой смысл. Но - чего не сделаешь ради «вставления» в «прокрустово ложе размера»?!
Есть в этой песне и ещё один забавный фрагмент:
«Мне огорчать, конечно, маму неприятно,
но я открою ей свой маленький секрет.
Я выйду замуж за еврея...»
Т.е., раз героиня своим замужеством опасается огорчить маму, значит, мама априори - антисемитка.
5.«Магнолии Монако». Автор стихов - Мила Малинина, исполнительница - Лайма Вайкуле.
Читаем (слышим):
«По узким улицам петляя, казалось мне, что я влюбилась»
Перефразируя дедушку Крылова, хочется сказать: «Уж сколько раз твердили миру, что надо с уважением относиться к деепричастным оборотам». Но бесполезно. Вот и появляются такие оборотцы-уродцы, как две капли воды похожие на классическое (не ручаюсь за точность текста; передаю только смысл) «Проходя по мосту, с меня слетела шляпа».
6.«Золотые купола». Автор стихов - Любовь Воропаева, исполнитель - Женя Белоусов.
Пожалуй, чтобы понять нижеследующий кусок текста, без дешифратора не обойтись.
Вот он:
«И я смотрел, как ты спала, на золотые купола
и думал: «Боже, до чего они прекрасны!»»
Куда же, всё-таки, смотрел герой - на золотые купола или смотрел, как девушка спала? Загадка. А если третий вариант - «Спала на золотые купола»? Нет - вообще какая-то ересь получается.
Иногда в действиях героев наблюдается какое-то полное рассогласование во времени - о чём следующие два примера.
7.«Лиза». Автор и исполнитель - Андрей Губин.
Вот что в одном месте песни:
«Побудь со мной хотя б ещё немного, Лиза».
А вот что в другом:
«Лиза, сегодня между нами морЯ»
Где же, всё-таки, находится любимая - пока ещё с героем или между ними уже морЯ-окиЯны?
8.Ещё один такой же случай: песня «Багамы, мама». Русский текст - С.Харин, исполнитель - группа «Балаган Лимитед».
Читаем:
«Я на Багамах побывала в позапрошлый год».
И чуть дальше:
«Вези меня обратно, капитан».
Так когда героиня была в этом экзотическом уголке - в позапрошлом году или прямо сейчас (раз просит капитана везти её обратно) ? Вопросы, вопросы...
Иногда нечто несусветное выдают в песнях даже маститые поэты. Вот несколько примеров.
9.«За того парня». Автор стихов - Роберт Рождественский, исполнители - Лев Лещенко, ансамбль «Самоцветы» и другие.
И вот вам припев:
«А степная трава пахнет горечью,
молодые ветрА зеленЫ.
Просыпаемся мы - и грохочет над полночью
то ли гроза, то ли эхо прошедшей войны».
Вот интересно: найдётся ли какой-нибудь толкователь, который объяснит мне смысл второй строки этого фрагмента? Какое отношение зелёные молодые ветрА имеют к тексту песни? С какого боку, как говорится, они здесь?
10.«Вальс при свечах». Автор стихов - Андрей Вознесенский, исполнительница - Лариса Мондрус.
И вот что там есть:
«Носили свитера. Гусары пили джин.
Имели кивера, но не имели джинс.»
Ну, «джинс» вместо правильного «джинсов» - ещё куда ни шло. Мне в одном стихотворении ради рифмы тоже пришлось пойти на это сокращение. Но при чём тут свитерА? Кто их носил и какая связь с гусарами?
Но всех превзошёл ещё один мэтр.
11.«Жил-был я». Автор стихов - Семён Кирсанов, исполнитель - Александр Градский.
Здесь можно «препарировать» весь текст. Итак.
«Шторм бил в мол.
Молод был и мил».
Кто был молод и мил? То ли шторм, то ли мол… Как пелось в другой старой песне, «догадайся, мол, сама».
«Гас, как газ (?)
город опустелый,
взгляд без глаз,
окна без стекла».
Здесь даже трудно комментировать. Почему «гас», а не «гаснул»? Я так понимаю: не лезло в размер. Но что побудило поэта сравнивать город с газом? И почему взгляд без глаз? Кошмар кошмарический!
Наконец, «вишенка на торте»:
«Сон - как мох
в древних колоннадах» (?!)
Ничего не могу сказать, кроме как похвалить автора за потрясающее абстрактное мышление.
Следующий пример. В целом - великолепная песня и по музыке, и по стихам. Но вот в последние вкрался «грешок».
12.«Америка - разлучница». Автор стихов - Игорь Демарин, исполнительница - Ирина Шведова.
И вот что я «откопал» в припеве:
«Хочу ТЕБЯ забыть, да, видно, не получится,
сплетаются в годА моей печали дни.
Я отдала ТЕБЕ, Америка - разлучница,
того, кого люблю. Храни его, храни».
Не зря я родственные слова выделил капслоком. Практически через запятую героиня обращается в своей фразе и к любимому, и к Америке, поскольку и он, и Америка - во втором лице. Между тем как, стоило только поменять слова на «хочу ЕГО забыть» - и всё встало бы на свои места.
13.«Письма лета». Автор стихов - Александр Шаганов, исполнители - группа «Иванушки Интернейшинел».
«Листья - это письма лета,
что остались без ответа,
что летят без адресата
в никуда-то, в никуда-то».
Вот это «никуда-то» - просто ноу-хау в русском языке. Иначе бы «адресата» осталось без рифмы. Но «пипл хавает».
А теперь я плавно перехожу к популярнейшему автору и исполнителю Олегу Газманову. И очень соблазнительно привести здесь хотя бы три примера (оговорюсь, что более позднее творчество Олега по сравнению с его «эскадронным» периодом мне нравится гораздо больше).
14.«Свежий ветер». Ну, насчёт авторства вы поняли.
Вот припев:
«Полем, полем, полем свежий ветер пролетал.
Полем свежий ветер - я давно о нём мечтал.
Полем, полем, полем свежий ветер пролетел.
Полем свежий ветер - я давно его хотел»
Ещё одно ноу-хау - использование одного и того же глагола то в несовершенном, то в совершенном виде (пролетал - пролетел). Поэты, возьмите это на вооружение! Сколько соблазнов - «чистил - почистил», «моргал - моргнул», «переходил - перешёл» и т. д. Ну и «чудо-рифмы», конечно.
15.«Морячка»
Тоже поговорим о припеве.
«Ты - морячка, я - моряк,
ты - рыбачка, я - рыбак,
ты - на суше, я - на море,
мы не встретимся никак».
Всё бы ничего,- и даже можно было бы простить автору примитивность текста, но что это за сухопутная морячка-рыбачка? Где она плавает - на кухне? И где она ловит рыбу - в кастрюле?
Ну и, наконец, песня - зачинатель стиля.
16.«Эскадрон»
Почему-то для разбора попадаются именно припевы. И здесь - не исключение.
«Мои мысли — мои скакуны,
словно искры, зажгут эту ночь,
обгоняя в безумии ветров хмельных
эскадрон моих мыслей шальных».
Если я правильно понимаю текст, то мысли у героя - настолько шальные, что они обгоняют сами себя.
А теперь я вернусь по хронологии назад и затрону в качестве примеров две революционные песни.
Конечно, много песен было посвящено подвигам красноармейцев на фронтах гражданской войны. Но, судя по нижеприведённым текстам, они обладали какой-то сверчеловеческой стойкостью организма и, практически перейдя в «другое измерение» умудрялись ещё произносить какие-то слова.
17.«За фабричной заставой». Автор стихов - Евгений Долматовский, исполнитель - Владимир Трошин.
Читаем (или слышим):
«И, порубанный саблей,
он на землю упал,
кровь ей отдал ДО КАПЛИ,
на прощанье сказал:
«Умираю, но скоро
наше солнце взойдёт...»
Уважаемые читатели! Кто-нибудь из вас, отдав кровь до капли, смог бы ещё что-то вещать «на прощанье»? И, кстати, кому обращение адресовано?
18.«Там, вдали за рекой». Автор стихов - Николай Кооль, исполнители - Елена Ваенга и другие.
Здесь ещё «круче», поскольку пуля попала в сердце:
«...И боец молодой вдруг поник головой
- комсомольское сердце пробито.
Он упал возле ног вороного коня
и закрыл свои карие очи.
«Ты, конёк вороной, передай, дорогой,
что я честно погиб за рабочих»».
То, что куры иногда могут бегать без отрубленной головы, я не только слыхал, но и сам видел. Но, чтобы человек с пробитым сердцем мог ещё сказать последнее слово своему коню! Как сказал бы К.С.Станиславский, «Не верю».
Далее две песни, давно уже ставшие классикой.
19.«Подмосковные вечера». Автор стихов — Михаил Матусовский, исполнители — разные.
И вот — самый знаменитый 3-й куплет:
«Что ж ты, милая, смотришь искоса,
низко голову наклоня?»
Уважаемые читатели, кто-нибудь из вас пытался принять такую позу? Наклоните голову низко, а потом попробуйте посмотреть искоса. Если вам это удастся, то косоглазие вам обеспечено. И ещё не всякий окулист сможет вернуть ваши глаза в их орбиту.
20.«И опять во дворе». Автор стихов — Лев Ошанин, исполнитель — Иосиф Кобзон. Читаем:
«Губы не прячь и глаза не отвёртывай,
ты уж, как хочешь, а мне по душе.
Помнишь квартиру сто тридцать четвёртую,
твой огонёк на шестом этаже?»
Ужас! Как я представил этот мазохизм с отвёртыванием глаз — мне стало не по себе. Настолько,- что я даже написал пародию - http://stihi.ru/2008/06/23/452
Правда, потом в интернетовских источниках я уже видел исправленный текст (всё-таки, что-то дошло до тех, у кого здравые мозги):
«Губы не прячь и вокруг не поглядывай,
ты уж, как хочешь, а мне по душе.
Помнишь квартиру сто двадцать девятую,
твой огонёк на шестом этаже?»
21.«Дождь и я». Автор стихов — Онегин Гаджикасимов, исполнитель — Олег Ухналёв.
Эта песня, честно говоря, благодаря прекрасной музыке Романа Майорова, была моей самой любимой в начале семидесятых. Над текстом как-то особо я не задумывался. Но вот вслушался — и... Там есть такие слова:
«Это, вроде бы, нетрудно: не дождавшись, повернуться
и уйти, хоть дождик льёт и льёт»
И вот это «хоть» меня смутило. Если бы на его месте было, например, «ведь», то всё понятно: парню некомфортно под дождём и он порывается уйти. Но с «хоть» смысл — прямо противоположный. Т.е. НЕСМОТРЯ на то, что дождь льёт, я уйду, а НЕ ПОТОМУ , что он льёт.
И другое место в той же песне:
«Мне ни капли не обидно, просто жаль, что этот вечер
коротать придётся одному».
Не обидно, но жаль... Интересно. Слова — практически синонимы в данном контексте. И мне лично показалось, что герой лукавит, говоря, что ему не обидно. Тем более — что в следующем куплете он сожалеет о сорвавшемся свидании, потому что, за неимением у него телефона, коварная подруга даже позвонить не сможет «чтобы тихо извиниться».
22.«Лебединая верность». Автор стихов — Андрей Дементьев, исполнители: Евгений Мартынов, София Ротару.
Вот фрагмент последнего куплета:
«Лебедь вновь поднялся к облаку,
песню прервал
и, сложив бесстрашно крылья,
на землю упал».
По сюжету, лебедь только что потерял любимую, сражённую выстрелом подонка. Спрашивается: до ПЕНИЯ ли ему было? О каком прерывании песни, вообще о каком пении может идти речь? Я встречал возражение, что перед смертью лебеди, оказывается, поют. Возможно - но вряд ли перед суицидом.
А ещё в этой песне поражает концовка:
«Над судьбой своей летите
в СВЕТЛЫЙ МИР людей».
Я специально выделил два слова капслоком. Только что представитель этого самого «светлого мира» подло убил подругу лебедя. И после этого говорить о «светлом мире»? Звучит не только кощунственно, но и неуместно.
23.«Младший лейтенант». Автор стихов — Игорь Николаев, исполнительница — Ирина Аллегрова.
Здесь в тексте — какое-то арифметическое несоответствие:
«Младший лейтенант с улыбкой странной
запросто мог стать звездой экрана,
только две звезды упали на его погон».
Насколько мне известно, у младшего лейтенанта на погоне ОДНА звезда. А, если говорить о двух, то, наверное, на «погоны». Но в этом случае — ни рифмы, ни размера. И фиг с ним: сократим до слова «погон» - «пипл схавает». Обидно: ведь И.Николаев — многогранно талантливый автор — и как поэт, и как композитор, и как исполнитель. Кстати, неудивительно, что в припеве женщина говорит: «Только я твоей любви ни капли не хочу». Конечно — если по этим звёздам не поймёшь, какого он звания, то как потом понять, будешь ему помогать подшивать подворотнички или нет; младший офицер и сам это может сделать.
24.«Морозов». Автор стихов — Лариса Рубальская, исполнительница — Татьяна Овсиенко.
Ну здесь — просто феерия:
«Ой, Морозов, ты слышишь, Морозов,
за меня себя замуж отдай».
Так сказать, ноу-хау во взаимоотношениях полов. Морозову предлагается выйти замуж за героиню. Больше и добавить нечего.
25. «Зимний сон». Автор стихов — Александр Шевченко. Исполнительница — Алсу.
В этой песне малость пострадала логика. В начале её есть такие слова:
«Если ты меня не услышишь,
значит, наступила зима».
А чуть дальше:
«Помнишь, мы с тобою хотели,
чтобы наступила зима?»
Т.е. если в первом отрывке чувствуется явное сожаление о наступившей зиме, то во втором оно быстренько уступает место ностальгии. Одно скажу: бывает...
26.«Я куплю тебе дом». Автор стихов — Михаил Танич. Исполнитель — группа «Лесоповал».
Вот что можно услышать там:
«Заведу голубей — и с тобой, и с любовью
мы посадим сирень под окном».
Здесь какой-то стилистический ляп: «и с тобой, и с любовью». Так по-русски не говорят. Остаётся только пофантазировать, что Любовь здесь — имя собственное. Тогда стилистически всё нормально. Герой, видимо, полагая, что вдвоём с любимой они с посадкой сирени не справятся (опасения, наверное, появились после прочтения сказки «Репка»), предлагает привлечь к этому действу ещё и некую Любовь — возможно, общую подругу.
27.«Журавли».
Нет — речь здесь пойдёт не о прекрасной песне Яна Френкеля на стихи Расула Гамзатова. О другой с тем же названием. Автор стихов неизвестен — и вообще — вариантов текста — множество. Но я остановлюсь на песне, которую поёт Владимир Маркин. И возьму из неё только два наиболее нелепых куплета:
«Пронесутся они мимо скорбных распятий,
мимо старых церквей и больших городов.
А вернутся они - им раскроют объятья
дорогие края и отчизна моя.
Дождь и осень, туман, непогода и слякоть.
Вид усталых людей мне они принесли.
Ах, как сердце болит, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли».
Да простят меня читатели, но это — бред сивой кобылы. Во-первых, при чём тут распятия и почему журавлям суждено летать над ними? Никак не избежать их на своём маршруте? Во-вторых, кто принёс «вид усталых людей»? То ли журавли, то ли погодные условия. И что такое вообще «принести вид усталых людей»? И, в-третьих, наконец, с какого перепугу журавли должны рыдать над героем? Раз он поёт, то, вроде бы, ещё не покойник.
28.«И только дождь стучит по стеклу». Автор «стихов» — Михаил Андреев, исполнители — группа «Иванушки Интернейшинел».
Ну, здесь весь текст (стихами я это назвать никак не могу — недаром в «шапке» я взял это слово в кавычки) — сплошной кич. Чтобы не утомлять читателя, приведу только последний куплет (остальное желающие удовлетворить своё любопытство могут найти в интернете):
«Но чужой поцелуй у тебя на губах.
Ты стоишь, ты мне врёшь, ты ничего не хочешь мне сказать.
Виноват ли я сам? Виновата ли ты?
Эти капли дождя, эти слёзы любви».
Компьютер написал бы, как минимум, не хуже.
29.«Не перебивай». Автор стихов — (нет точных данных) — то ли Вениамин Смехов, то ли Алика Смехова, исполнительница — Алика Смехова.
Вот что есть в первом куплете:
«У других мужья — как люди:
им намёк лишь только дай -
и тотчас обнов добудет...»
«Им» и «добудет» - это КАК? Волей автора «поженились» в одной фразе множественное и единственное число — и как будто так и надо.
30.«Ворованная ночь». Автор стихов — Сергей Бесчастный, исполнитель — Александр Серов.
В этой песне откровенных ляпов (или ляп) нет, но вот как она начинается:
«Я, в глубь бездонную скользя,
шепчу тебе уже раз двадцать,
что расставаться нам нельзя...»
Ну, прямо-таки, эротическая фантазия какая-то! Как говорил Михаил Задорнов, «отключите воображение». Поскольку, чтобы представить себе бездонную глубь для скольжения (кстати, здесь «глубь» - существительное — поэтому оно с «в» пишется раздельно), надо таким воображением обладать, на которое бОльшая часть людей просто не способна.
31.«Песенка старого извозчика».. Автор стихов — Ярослав Родионов, исполнитель — Леонид Утёсов.
Здесь меня зацепил следующий фрагмент:
«...Но метро сверкнул перилами дубовыми,
сразу всех он седоков околдовал»
Мне всегда казалось, что слово «метро» - среднего рода. Не тут-то было! Волей автора стихов оно перекочевало в мужской род. Правда, здесь есть небольшая «отмазка». СтОит «на хвосте» добавить «политен» - и слово сразу обретает мужские черты.
32.Песня «Девочка моя». Автор стихов — Виктор Пеленягрэ, исполнитель — Сергей Крылов.
Вроде бы, чуткие сердца слушателей трогает любовная история. И вдруг... в последнем куплете:
«Девочка, волнуясь, села на карниз
и с ужасным криком кинулася вниз.
Так соединились детские сердца.
Так узнала мама моего отца»
Вопрос: девочке что — настолько не нравился парень, что она избрала единственно возможный способ уйти от его ухаживаний? Хорошо ещё, что автор стихов оказался гуманным и оставил героиню в живых. Но вот уйти при этом от своей судьбы ей не удалось.
Ну а, если предположить, что наоборот: она отвечала парню взаимностью? Тогда какого, простите, чёрта, кидаться вниз да ещё кричать при этом? Или это — такая страсть к своего рода русской рулетке?
Иногда даже у именитых поэтов встречаются малопонятные строки. Пара примеров из творчества нашего великого поэта В.С.Высоцкого.
Да простят меня его многочисленные поклонники (к их числу и я сам принадлежу),
но и у него я кое-что «откопал».
33.Песня «Случай на таможне» (когда-то в полемиках я уже этот пример приводил).
Там есть такие слова:
«А впереди шмонали уругвайца, который контрабанду провозил»
И чуть дальше:
«Но Христа распятого в половине пятого не пустили в Буэнос-Айрес»
Насколько мне известно, Буэнос-Айрес — столица Аргентины. Конечно, можно допустить, что уругваец туда собирался лететь по каким-то своим делам, но вот как его гражданство вычислил простой советский труженик, скромно стоящий в очереди на досмотр, «чтоб не нарываться»?
Оттуда же — другой фрагмент:
«Как хорошо, что бдительнее стало,
таможня ищет ценный капитал».
Что, простите, «стало»? Какое «оно»? Предложение без подлежащего смотрится как-то странно.
34.Песня «Мишка Шифман».
Меня озадачил следующий фрагмент:
«Я позор желаю смыть с Рождества Христова». Как сие понять? То ли желание смыть позор (с кого, кстати?) обуревает Мишку аж с Рождества Христова (т.е. он — долгожитель, проживший к тому времени уже почти 20 веков), то ли герой собирается смыть позор с Праздника, как такового (чем же тот, спрашивается, опозорился?)
И там же:
«Мишка мой кричит: «К чертям! Виза или ванная!»» Странная альтернатива! Т.е. герой песни либо стремится получить визу, но при этом остаться немытым, либо ему необходимо помыться, но он при этом рискует остаться без визы. Так сказать, старый мультфильмовский вариант: либо дудочка, либо кувшинчик.
34а.Ещё одну любопытную ошибку мэтр допустил во второй песне из дилогии "Честь шахматной короны". Там вначале говорится о том, что Фишер сделал первый ход E2-E4. Но позже мы слышим: "А он мою защиту разрушает старую индийскую в момент".
Дело в том, что при староиндийской защите белые делают первый ход не E2-E4,а D2-D4. Но большинство слушателей наверняка об этом не задумывалось.
35.Другая наша знаменитость — Александр Розенбаум. Песня «Гоп-стоп». Герой песни дважды призывает своего друга отправить на тот свет неверную возлюбленную:
«Гоп-стоп, Сэмэн, засунь ей под ребро»
И в конце:
«Я прощаю всё. Кончай её, Сэмэн!»
Ну, с тем, что Сэмэн в первый раз не послушался (возможно, в нём взыграло человеколюбие), ещё можно примириться. Второй раз он уже ослушаться, видимо, не посмеет. Но вот как объяснить между этими двумя призывами осуществить «секир-башка» неожиданную идею позвать старенького Герца, чтобы он прочёл над страдалицей «очень популярный в нашей синагоге отходняк» ? То ли Сэмэн подал идею о молитве, то ли кто... Но так и не известно, позвали Герца или нет; или он досматривал в это время очередную серию «Рабыни Изауры».
36.Песня «Я люблю тебя, Марина». Автор стихов — Сергей Таратута, исполнитель — Филипп Киркоров.
Здесь меня впечатлили следующие строки:
«И сказала мне Марина,
гордость девичью храня:
«Я уйду, как субмарина,
если тронешь ты меня»»
Рифма «Марина — субмарина», конечно, «достойная пера». Ну и с чем же ещё, как не с подводной лодкой, можно сравнить девушку, опасающуюся, что её посмеет тронуть безнравственный мужик?
37.Владимир Асмолов, творчество которого я очень люблю. Но вот фрагмент песни «Девушка из Одессы»:
«...Но однажды стало мне известно
то, о чём давно соседи говорят:
к девушке из города Одессы
заезжал французский дипломат.
Всё у нас окончилось банально:
за разводом следовал размен,
и теперь в квартире коммунальной
я не жду весёлых перемен.
На стене висит рисунок детский -
то ли это белка, то ли стриж.
Девушка из города Одессы
навсегда уехала в Париж»
Спрашивается: зачем жене героя надо было затевать размен, если она, всё равно, в Париж собралась? Квартира-то при этом отойдёт государству! Хотя... Здесь ещё могут быть две версии: 1)Неблагодарная одесситка, которую муж прописал в Москве, хотела напоследок подложить ему свинью — видимо, их жизнь была далека от идеала. 2)В буржуазной Франции дипломаты получают настолько мало, что бывшей жене «разменённого» мужа надо было срочно приватизировать, а затем и продать новое жильё, чтобы во Франции они могли первое время хоть как-то сводить концы с концами.
38.Песня «Синяя птица». Автор стихов — Андрей Макаревич, исполнитель — группа «Машина времени».
Вот что есть во втором куплете:
«Говорят, что в дальние страны
подалась она НАВСЕГДА,
только мы заявляем прямо:
это ПОЛНАЯ ЕРУНДА».
А вот что в последнем:
«Подкрадёшься — она обманет,
и вот уже НАВСЕГДА ушла...»
Чтобы легче было уловить противоречие, я ключевые слова отметил капслоком. Создаётся впечатление, что птица передумала оставаться, послала всем прощальный привет, и разговоры о её исчезновении перестали быть полной ерундой.
39.Романс «Напрасные слова». Автор стихов — Лариса Рубальская, исполнитель — Александр Малинин.
Здесь сразу впечатляют первые две строки:
«Плесните колдовства
в хрустальный мрак бокала...»
Как я ни старался включить воображение и представить, почему в бокале оказался мрак,- не смог.
40.Песня «Три года ты мне снилась». Автор стихов — Алексей Фатьянов, исполнители — Ежи Поломский (полагаю, лучший), Джордже Марьянович, Марк Бернес.
Если судить только по совершенно изумительной музыке Никиты Богословского, то я считаю, что эта песня — лучшее, что вообще создавалось в советской эстраде. Но вот стихи не обошлись без «изюминки». В припеве есть слова:
«Не знаю больше сна я...»
Значит, пока героиня герою только снилась, со сном у него всё было в порядке. Но, как только они познакомились и он понял, что она — свет в его окошке, так он сразу спать перестал (от слова «совсем» если верить тексту). Допускаю, что у влюблённого может быть бессонница, но не на сто же процентов! Хотя, если это гротеск, как поэтический приём...
И ещё маленький штришок — на этот раз — в куплете:
«Даль мою туманную...»
Если УЖЕ встретились, то почему же «даль туманную»?
41.Песня «Там, за туманами». Автор стихов — Александр Шаганов, исполнитель — группа «Любэ».
Песня поётся от имени моряков и там есть такие слова:
«Но мы вернёмся, мы, конечно, доплывём».
Дело в том, что настоящий моряк никогда не скажет «доплывём»; только «дойдём». И ещё добавит, ЧТО ИМЕННО плавает.
42.Песня «Девушка мечты». Автор стихов — Анатолий Бондаренко, исполнитель — группа «Нэнси».
Вот как начинается второй куплет:
«И картина моя (рисовал её я)
вдруг ожИл образ твой, улыбнулась...»
На мой взгляд здесь какая-то стилистическая нелепица. Во-первых, вот это словосочетание «и картина моя вдруг ожИл образ твой, улыбнулась» - какой-то ералаш с женским и мужским родом в одной фразе. Во-вторых, фраза в скобках — словесная затычка, поскольку и так ясно, что, если картина — моя, то кто её мог рисовать, кроме меня?!
43.Песня «Зараза». Автор стихов — Александр Цекало, исполнитель — кабаре-дуэт «Академия».
Там есть такие слова:
«Теперь лежу в могиле
у каменной плиты».
Если я хоть капельку разбираюсь в «колбасных обрезках», то в могиле можно лежать только ПОД каменной плитой.
44.Песня «За кордон». Автор стихов — Сергей Романов, исполнитель — Александр Кальянов.
Вот строка из песни:
«Звался Стасом — там он будет Стив».
Поэт, видимо, плохо осведомлён об иностранных именах, в частности, тех, которым можно найти русские аналоги. Так вот: если в России человек звался Стасом (Станиславом), то в англоязычных странах он будет Стэном (Стэнли). А, чтобы превратиться в Стива, на Родине надо быть Степаном.
Далее - несколько особый случай. Там поэт написал всё грамотно, но, когда песня «ушла в народ», то в неё вкралось неправильное местоимение. Вот этот пример (над которым наверняка большинство не задумывалось).
45.«Песня о тревожной молодости». Автор стихов — Лев Ошанин, исполнители — разные.
Итак, что же сотворили с текстом «кулуарные» (и не только) исполнители? Вот что было у Ошанина:
«И снег, и ветер,
и звёзд ночной полёт
ТЕБЯ, моё сердце
в тревожную даль зовёт».
Т.е. человек обращается к своему сердцу, перечисляя, что же его позвало в тревожную даль. Каким образом слово «тебя» трансформировалось в народе в «меня» - неизвестно. Но «благодаря» этой замене первая часть фразы «повисла в воздухе», лишившись сказуемого, стала каким-то "самостийным" текстом. Вторая часть фразы, вроде бы осталась со смыслом, только его несколько переиначив: теперь «сердце» стало подлежащим и именно оно зовёт героя в тревожную даль. Но первая часть фразы, повторяю, стала «не пришей кобыле хвост». Я надеюсь, что уважаемые читатели уловили эту разницу.
46.Песня «Хочу в круиз». Автор стихов — Михаил Танич, исполнитель — Игорь Демарин.
Михаил Танич — прекрасный поэт, подаривший нам множество замечательных песен. Но вот что слышим здесь:
«Хочу в круиз, где бронзовые люди,
хочу в круиз от горя и забот,
хочу туда, где ездят на верблюде
и от любви качает теплоход».
Круиз, теплоход — это понятно. Даже качание теплохода от любви — видимо, когда на нём во всех каютах дружно любовью занимаются. Но при чём здесь, простите, верблюд? И кто его пустил на теплоход? У меня даже была на эту песню пародия «Верблюд на теплоходе» - http://stihi.ru/2009/05/27/4144
47.Песня «Уроки музыки». Автор стихов — Юрий Рыбчинский, исполнительница — Ксения Георгиади.
Вот что есть в первом куплете:
«А в окне, а в окне, как во сне, дождь играет свои гаммы».
Думал-думал я, почему «как во сне», но так и не придумал. По-моему, «во сне» здесь — типичная «затычка» без особых забот о смысле.
И, кстати, дождь должен быть не в окне, а за окном.
48.Песня «Акапулько». Автор стихов — Виктор Пеленягрэ, исполнительница — Лайма Вайкуле.
В третьем куплете есть такие слова:
«Ты мне назначил свиданье
в полночь на жёлтой косе,
когда за моей спиною
стилет обнажил Хосе»
Во-первых, текстово-логическая связь между первым и вторым двустрочием какая-то сомнительная. А во-вторых, непонятно: неужели Луис настолько самоуверен, что считает, что победа над Хосе в «битве стилетов» ему обеспечена? Насколько я знаю, Пушкин перед дуэлью с Дантесом никому заранее не назначал свидание на вечер. Мне возразят: мол, Пушкин был женат. Но известному своей любвеобильностью великому поэту это разве бы помешало? Просто он мыслил рационально: сначала победи Дантеса, а потом крути любовь, с кем захочется.
49.Песня «Маленький принц». Автор стихов — Николай Добронравов, исполнительница — Валерия.
Вот начало песни:
«Кто тебя выдумал,
звёздная страна?
Снится мне издавна,
снится мне она».
В первых двух строках страна во втором лице; героиня обращается к ней. Но, почему-то, в следующих двух страна уже в третьем. Типовая, надо сказать, ошибка. Уже надоело об этом говорить. Но тем не менее...
50.Следующий случай, наверное, надо описать подробнее.
Песня «Мальчик хочет в Тамбов». Автор русского текста — Сергей Харин, исполнитель — Мурад Насыров.
Это кавер-версия композиции "Tic Tic Tac" бразильской группы Carrapicho.
Вот начало исходника:
Bate forte o tambor
Eu quero e'
Tic, tic, tic, tic, ta.
Португальского я не знаю, но, услышав как-то по радио бразильскую группу, действительно, уловил некоторое созвучие с «Мальчиком». Стало понятно, откуда взялся «Мальчик», и это хотя бы рассеяло моё недоумение, появившееся, когда я в первый раз услышал русский вариант. Вы спрОсите, почему недоумение? А почему вдруг мальчик захотел именно в Тамбов — вроде бы, ничем не примечательный город (когда мой сын был маленьким, он утверждал, что Насыров поёт не «Тамбов», а «Стамбул» - уже тогда это ему казалось более естественным)? Ну и, как почти во всех вариантах русских текстов на зарубежные мелодии, текст - типичный кич (первое место по кичевому... хотел сказать: переводу, но это даже не всегда перевод... ладно: пусть будет «переводу» - я бы отдал песне «Море молодости», исполненной Виктором Вуячичем; болгарскую звезду Лили Иванову мог хватить инфаркт после услышания своего хита в таком исполнении) . Например, «но не летят туда сегодня самолёты и не едут даже поезда». И чего, спрашивается, мальчик тогда разрыдался? Не едут сегодня — поедут завтра. Тамбовские волки даже не успеют разбежаться.
51.Песня «Последнее письмо» («Гудбай, Америка»). Авторы стихов — Вячеслав Бутусов и Дмитрий Умецкий, исполнитель — группа «Наутилус Помпилиус».
Здесь я был буквально шокирован следующим фрагментом:
«Нас так долго учили
любить твои запретные плоды».
Это когда это, интересно, нас этому учили? Я прожил достаточно долгую жизнь и, сколько себя помню, Америка (а именно этим словом часто называют США) вызывала в СССР, а впоследствии и в России только чувство ненависти. Почему вызывала? Потому что, в частности, это умело подогревалось сверху и ещё больше подогревается сейчас. О какой любви вы говорите, музыкальный экипаж капитана Немо?
52.Песня «Москва-река». Автор стихов — Кирилл Крастошевский, исполнительница — Анжелика Варум.
Вот припев этой песни:
«Гори, гори, моя любовь, свечою,
её огонь так просто погасить:
Москва-река, возьми меня с собою,
не знаешь ты, как тяжело любить».
Не знаю: может быть, автор вкладывал другой смысл в последние две строки. Но у меня они вызывают стойкие ассоциации с намерением героини утопиться.
53.Песня «Миллион алых роз». Автор стихов — Андрей Вознесенский, исполнительница — Алла Пугачёва.
Итак, что мы имеем?
«Он тогда прОдал свой дом,
прОдал картины и кров»
Дом и кров — одно и то же, как действия и поступки, например.
Другой фрагмент:
«Встреча была коротка,
в ночь её поезд унёс».
Кого унёс — встречу? На это в своё время обратил моё внимание ныне покойный мой двоюродный брат и автор сайта Аркадий Эйдман.
54.Песня «Вика» («С днём рождения, Вика»). Автор стихов — Александр Асташенок, исполнитель — группа «Корни».
Вот припев:
«А где-то лондонский дождь.
До боли, до крика
поздравляю тебя и на каждой открытке
я с любовью пишу: «С днём рождения, Вика»».
Поздравлять до боли, до крика — это КАК?
Есть другой вариант текста, в котором лондонский дождь поздравляет Вику «до боли, до крика». Ещё бОльшая бессмыслица, потому что дождь поздравляет, но при этом открытку пишет герой.
55.Песня «На вечеринке». Автор стихов неизвестен, исполнитель — группа «Стрелки».
Что мы слышим в припеве?
«На вечеринке лучших друзей
ты танцевал с подругой моей,
ты обнимал её, целовал,
ты обо мне и не вспоминал.
Как ты могла, подруга моя
(ближе тебя ведь нет у меня),
так поступить с любовью моей
на вечеринке лучших друзей?!»
Т.е. обращение к коварному любимому лихо так преобразовалось в обращение к бывшей подруге. Что называется, в одном флаконе. Впрочем, подобные примеры уже были (как, например, «Америка-разлучница» — когда героиня обращается к любимому и тут же, «не отходя от кассы», к Америке). Между тем как стоило в припеве песни про вечеринку поменять «ты» на «он» - и всё встало бы на свои места.
56.Песня «Шляпа». Автор стихов — Бари Алибасов, исполнитель — группа «На-На».
Бари Каримович — искренне уважаемый мной человек, но здесь он явно нахалтурил. Текст — на уровне журнала «Мурзилка». Один только пример непоследовательности. Сначала: «не скажем папе, что я тебя нашёл» (а, собственно, почему?) - и почти тут же: «тебя прошляпил», но при этом герой, всё равно, хочет, чтобы подруга улыбнулась и обняла его.
57.Песня «Исчезли солнечные дни». Автор русского текста — Елена Николаевская (исходный текст — Расула Гамзатова), исполнитель — Валерий Леонтьев.
В припеве есть такие строки:
«Вдвоём с тобой, вдвоём с тобой
остались ты да я».
Как-то не по-русски, хоть и русский перевод. Какое-то «масло масляное». Понятно, что, раз «с тобой» то «ты» уже участвуешь в этой идиллии. Было бы «остался я» - стало бы всё нормально.
58.Песня «Незаконченный роман». Автор стихов — Константин Арсенев, исполнители — Ирина Аллегрова и Игорь Крутой.
Великолепная музыка Игоря Крутого, благодаря которой эта песня очень долго была моей любимой. Но нижеследующее место в тексте вызывает вопросы:
«...Расставшись, мы с тобой
спасём свою любовь
от сложных разговоров и обид».
Какая-то вывернутая логика. Если люди хотят спасти свою любовь, то, расставшись, они её, тем более, не спасут. Что сложные разговоры и обиды её погубят, что расставание априори — исход один.
Ну и ещё маленькая «царапка»:
«...Но осень на дворе,
деревья в серебре...»
Вообще-то серебро на деревьях больше свойственно другому времени года.
59. Тоже песня из репертуара Ирины Аллегровой - «Гарем». Автор стихов — Евгений Муравьёв.
Что же я услышал в припеве?
«Я построю гарем на четыреста мест,
будут пальмы, фонтаны, павлины.
Кандидатов в мужья посажу под арест -
и ревнивых, и лысых, и длинных.
Под балконом пускай серенады поют,
дожидаясь вниманья и ласки.
Я чиста и свежа, словно роза в раю,
буду слушать их сладкие сказки».
Вопрос на засыпку: как попадут кандидаты в мужья под балкон, если они сидят под арестом? Остаётся только предположить, что невеста будет их строго по графику выпускать из-под ареста для исполнения «партии Ромео».
60. Песня «Ревнуй меня». Автор стихов — Михаил Танич, исполнительница — Лариса Долина.
Вот как начинается песня:
«Ты меня не ревнуешь, мой милый,
а без ревности нету любви.
Накричи на меня, изнасилуй,
просто дурой меня назови...»
Здесь, конечно, в первую очередь, у меня возникло неизгладимое впечатление от рифмы «милый — изнасилуй». Явное ноу-хау в песенном творчестве. А, во-вторых, легкомысленная героиня может просто толкнуть своего возлюбленного за решётку. Вот представьте, что он исполнил её желание, а она забыла после этого съесть лимон,- и, как следствие, блаженство с лица не сошло. Если её «с выраженьем на лице» увидят какие-нибудь бдительные соседи, то, неизбежно поняв, что произошло, обязательно сообщат, куда следует. А, согласно УК, изнасилование собственной жены смягчающим обстоятельством не является.
61. «Чудо-песенка». Авторы стихов — Людмила Давидович и Виктор Драгунский, исполнители — Людмила Лядова (она же и композитор) и другие.
Вот как начинается песня:
«Пам-па-рам... и т.д. (точное число «пампарамов» я не подсчитывал),
что за прелесть эта песенка!
В ней есть место поцелуям , шуткам и словам...»
То, что в песне есть место словам — это, безусловно, открытие, заслуживающее Нобелевки. Правда, оговорюсь, что у композитора Аркадия Островского есть «Вокализ» (песня без слов; исполнители — Эдуард Хиль и Валерий Ободзинский), но в «Чудо-песенке» такая отмазка «не катит», поскольку выше утверждения о том, что в песне есть место словам, а именно: в предшествующей строке, слова уже задействованы.
62. Песня «Звёздочка моя ясная» Автор стихов — Ольга Фокина, исполнитель — ансамбль «Цветы»
Вот что есть в третьем куплете:
«Знаю: для тебя я — не Бог,
крылья, говорят, не те»
Да простят меня верующие люди, но что-то по поводу крыльев у Бога я засомневался. У ангелов — да, а вот у Бога... И то, что я нашёл в интернете, подтвердило мои сомнения. Вот ссылка:
http://otvet.mail.ru/question/93265456
Так что те или не те крылья у героя — сравнивать не с чем.
63. Песня «Леди Гамильтон». Автор стихов — Александр Вратарёв, исполнитель — Александр Малинин.
Здесь — целый ряд находок. Поехали.
«В кинотеатре «Буревестник»
после той большой войны
за полпачки «Беломора»
проходили пацаны...»
Проходили куда? В кинотеатр. Как здесь затесался предложный падеж вместо винительного — непонятно.
«На правах подсобной силы
мог я в гости заглянуть,
если Клавдия просила
застегнуть чего-нибудь...»
«Дворовый» вариант «чего-нибудь» вместо правильного «что-нибудь».
Ну и припев. В нём лихо чередуются второе и третье лицо :
«...Леди Гамильтон, леди Гамильтон,
Я — ТВОЙ адмирал Нельсон.
Как ОНА ждала, как ОНА звала,
как ОНА пила виски!
«Леди Гамильтон, леди Гамильтон,
ТЫ была в моей жизни».
64. Песня «Ты меня любишь». Автор стихов — Римма Казакова, исполнитель — Александр Серов.
Здесь достаточно одной цитаты:
«Ночью дневною тихо придёшь, разденешься ...»
«Ночью дневною» - это как?
65. Песня «Позвони». Автор стихов — Онегин Гаджикасимов, исполнитель — Полад Бюль-Бюль Оглы.
Вот припев:
«Быть может, ты забыла мой номер телефона,
быть может, ты смеёшься над верностью моей,
но я не понимаю, зачем ты так сердита,
ну, перестань смеяться и позвони скорей».
Какая импульсивная героиня, однако! Смеётся — и тут же сердится. Проходит мгновение — опять смеётся. А, скорее всего, даже «два в одном»: смеётся и сердится одновременно.
Ну и плюс к этому — корявое в контексте слово «зачем», явно имеющее значение «почему».
66. Тему «Зачем» продолжает следующая песня, которая так и называется. Автор стихов — снова Онегин Гаджикасимов (стиль, однако!), исполнительница — Ирма Сохадзе.
Любознательная маленькая героиня всё время задаёт вопросы типа: зачем то, зачем это. Но, если ко многим словам это «зачем» подходит, то в вопросах «Зачем арбуз полосатый?» и «Зачем медведь косолапый?» оно, опять-таки, неуклюже заменяет правильное «Почему?»
67. Уважаемые читатели! Вам приходилось встречать в песнях рифму «чистоту — волкУ», причём, последнее слово с ударением на втором слоге? Тогда ознакомьтесь с песней «Грязнуля». Автор стихов — Арнольд Петросов, исполнитель — он же.
А вот и обещанные строки:
«Душа упала в пятки и ноги подкосились,
когда козлёнок проклял себя за чистоту.
Ты хочешь быть кристальным, душой и телом чистым,
а это оказалось всё нА руку волкУ».
Высокая поэзия.
Душераздирающая история о дружбе козлёнка с поросёнком и о том, как опасно быть чистым. Желающие могут ознакомиться с песней в интернете.
68. Песня «Чао, чао». Автор стихов — Евгений Муравьёв, исполнительница — Ирина Аллегрова.
Опустив «соединительные» слова «чао, чао» и «аморе мио», приведу только слова припева:
«Анджело, загорелый грешный ангел,
Анджело, сердце, как часы, останови».
Интересное пожелание! Герой героине настолько надоел? Поцеловались-помиловались, мол, и хватит?
69. Ещё раньше тема остановки сердца была затронута в песне «Этого мне только не хватало». Авторы стихов — Яков Голяков и Сергей Ветров, исполнитель — Анатолий Королёв.
В одном из куплетов слышим:
«У меня характер с перцем,
ну и пусть стучится сердце -
я ему скажу, чтоб не стучало...»
Если в предыдущем примере героиня распоряжается чужой жизнью, то в данном у героя, прямо-таки, суицидальные наклонности. Или он плохо знает медицину? Совсем, как Хоттабыч — технику, когда он решил, чтобы не мешал шум двигателей самолёта, просто их отключить.
70. Песня «Домовой». Автор стихов — А.Аткин (точное имя мне найти не удалось), исполнитель — Владимир Маркин.
Всё было бы хорошо в этой песне, но... В ней рассказывается, как девушки возвращались после танцев через лес и как, повстречав кого-то, испугавшего их, назвали его домовым. Это несколько странно, поскольку в лесу должен быть леший, а домовой — существо домашнее.
71. Песня «Ах, Москва». Автор стихов — Леонид Дербенёв, исполнительница — Маша Распутина.
Вот фрагмент припева:
«Ах, Москва, ах, Москва, остановленная песня,
по святым местам и храмам непотребный бродит люд,
и никто, и никто лба себе не перекрестит...»
Вроде бы, откровенных ляпов в приведённом тексте нет, но, если вчитаться в, так сказать, альянс второй и третьей строк, то это — беспросветное хамство по отношению к другим религиям, а также к атеистам, поскольку получается, что все не христиане и все атеисты - «непотребный люд». Да простит меня покойный маститый поэт, но очень жаль, что, сочиняя стихи к песне, он до этого не додумался.
72. Песня «Борька — бабник». Автор стихов — Герман Енин, исполнитель — Виктор Рыбин (группа «Дюна»)
Фрагмент третьего куплета:
«Ведь я — пацан женатый,
а Борька холостой.
Когда иду я с женщиной налево,
а он — к себе домой».
Фразеологический оборот в последних двух строках какой-то безграмотный. Даже если заменить в последней строке «а» на «то», стилистика улучшится, но ненамного. Не говоря уже о том, что ритмически третья строка не вписывается в «прокрустово ложе» мелодии. Возможно, именно по этой причине певец произносит эту строку речитативом.
73. Песня «Королева». Автор стихов — Владимир Маркин, он же исполнитель.
Вот как начинается песня:
«Где б мне отыскать себе девчонку,
чтоб была красива и стройна,
чтоб она не гнулась, не ломалась,
не косила строгие глаза».
Здесь обращают на себя внимание три момента:
а)рифма «стройна — глаза»
б)двусмысленность в выражении «не ломалась»
в)косоглазие уже заняло прочное место в песенном творчестве; вспомните хотя бы песню Слепакова «В «Одноклассниках»». Хорошо ещё, если будущая возлюбленная героя не косит, «низко голову наклоня».
74. Песня «Мундирчик». Автор стихов неизвестен, исполнители — Михаил Звездинский, Анатолий Могилевский, Алексей Глызин.
Песня не очень широко известна. Напомню начало:
«На мне тогда был новенький мундирчик,
на Вас была голубенькая шаль,
но Ваш папан был так ко мне придирчив,
что потерять мне Вас пришлось,- а жаль...»
Далее рассказывается грустная история любви, в которой предмет обожания путешествует между Парижем и Марселем, а влюблённый военный в это время воюет за Белую гвардию — о чём он сам говорит: «Придётся мне повоевать с Будённым». Причём, из слова «придётся» можно сделать вывод, что в Белой гвардии тоже воевали призывники. Правда, герою особенно сочувствовать не стОит, поскольку глагол совершенного вида «повоевать» говорит о том, что с Будённым удастся расправиться быстро.
Интерес также представляет собой последний куплет, который начинается так:
«Сказал б я Вам и Вашему папаше:
«Мерси боку». По-русски б я не смог».
Вежливость и воспитанность кавалера достойна высших похвал (правда, непонятно, за что он благодарит девушку и её отца). Но вот его переход на французский — чем он вызван? То ли сам герой в своих армейских скитаниях позабыл русский язык, то ли не надеется, что тот после «парижей» сохранился у девушки.
75. Песня «От Москвы до Шепетовки». Автор стихов — Регина Лисиц, исполнительница — Любовь Успенская.
«Всё поделим пополам. Если море — морякам,
значит, небо — облакам снежным, нежным.
Если горе - чудакам, значит, счастье — дуракам,
а любовь, конечно, нам, грешным, грешным».
Можно было бы согласиться с подобной «делёжкой», если бы не слово «пополам», предполагающее вполне конкретные пропорции.
Далее припев:
«Пути не ведая, еду я день и ночь без остановки,
иду по следу я, следуя зову сердца своего.
Сама не ведая, еду я от Москвы до Шепетовки,
иду по следу я, следуя от себя и до него»
Как-то не вяжется «пути не ведая» и «по следу». Раз по следу, значит, очень даже ведая. И не всякий бобик так хорошо возьмёт след, как девушка в погоне за любимым. И ни в какой Шепетовке ему не спрятаться.
76. Песня «Отпусти». Автор стихов — Лера Стюф, исполнительница — Валерия.
Вот текст припева:
«Отпусти меня, как ночь отпускает с неба звёзды,
отпусти, как летний день - лучи солнца.
Отпусти меня сейчас или отпусти такси, ведь
знаешь, что смогу сегодня навсегда уйти».
На первый взгляд всё гладко. И, действительно: когда читаешь текст, ничто не вызывает отторжения. Но вот когда слушаешь песню... Слово «ведь» оказалось в весьма неудачном месте: оно завершает третью строку. Если суметь при исполнении сделать паузу ПЕРЕД ним, то всё ОК. Но Валерия поёт так (и мелодия так построена), что пауза получается ПОСЛЕ этого слова. И «таксиведь» (понять бы, что это такое) звучит на одном дыхании. Я бы на нашем сайте за это «таксиведь», точно, получил «на орехи».
Чтобы было понятно, насколько важна интонация с правильными паузами в произношении, немного отвлекусь и приведу пример не из песенного творчества, а из нашего любимого сайта. Когда-то очень хороший автор Галина Аверо-Беспалова (http://stihi.ru/avtor/qsxcv), услыхав декламацию одного стихотворения (чьего - я не помню), выразила недоумение, что такое "лифтостой". Как выяснилось позднЕе, автор "лифтостоя" написал следующее: "Я спросил, у лифта стоя, сколько твоё сердце стОит". Вот таких "лифтостоев" - особенно в песенном творчестве - надо избегать.
Продолжим.
77.»Звёздная песня неба». Автор стихов — Владимир Фирсов, исполнитель — Геннадий Белов.
Фрагмент первого куплета:
«Во поле выйдешь - песню поёшь
очень негромкую.
Звёзды ночами падают в рожь,
утром дрожат жаворОнками».
С какого боку тут вообще жаворонки? «Звёзды дрожат жаворонками» - это как? Уже не говоря о том, что в последнем слове автор вольно обошёлся с ударением.
78. Песня «Бирюсинка». Автор стихов — Лев Ошанин, исполнители — Лев Барашков, Эдуард Хиль.
Вот начало песни:
«До свиданья, белый город
с огоньками на весу!
Через степи, через горы
мне на речку Бирюсу...»
Вопрос: почему с огоньками на весу? И что сие означает? Или только для рифмы?
79. Песня «Странная встреча». Автор стихов — Сергей Патрушев, исполнительница — Татьяна Буланова.
Здесь вопросы возникают к припеву:
«И не найти снова ветра в чистом поле,
не найти той капли в море,
дыма в небе не сыскать.
Не найти вольного на вольной воле,
не найти, как ветра в поле.
Да и нужно ли искать?»
Итак вопросы-недоумения:
а)Какое отношение дым в небе имеет к исчезнувшему возлюбленному? Аллегория более чем сомнительная.
б)Что это за словесная эквилибристика - «вольного на вольной воле»?
И наконец:
в)Как долго автор трудился над рифмой «сыскать — искать»?
Парадокс в том, что в песне замечательная музыка Ильи Духовного. Настолько замечательная, что эта песня, несмотря на породивший вопросы текст — одна из моих любимых в репертуаре Тани Булановой; наряду с «Только ты» и «Ты для меня чужой».
80. Песня «Наш сосед». Автор стихов и музыки — Борис Потёмкин, исполнительница — Эдита Пьеха.
Вот начало песни:
«Как теперь не веселиться,
не грустить от разных бед?»
«Не веселиться» и «не грустить»— через запятую? В одном «флаконе»? Наверное, всё-таки, «как грустить» - тогда выражение обретает логический смысл.
Есть вопросы и к последнему куплету:
«И кто музыку не любит,
очень злятся — ну и пусть:
но зато мы эти песни
заучили наизусть...»
Во-первых, «не любит» - единственное число, а «злятся» - множественное. А, если петь «не любят», то происходит рассогласование с «кто». И, во-вторых, откуда следует, что это песни? Если бы пьесы (музыкальные, естественно) — ещё куда ни шло.
81. Песня «Увезу тебя я в тундру». Автор стихов — Михаил Пляцковский, исполнитель — ансамбль «Самоцветы».
В первом куплете слышим:
«Увезу тебя я в тундру,
увезу к седым снегам»
А во втором:
«Сколько хочешь, самоцветов
мы с тобою соберём»
Возникает некоторое недоумение. Если речь идёт о снегах, значит, в данный момент в тундре зима. А зима — это полярная ночь. Можно ли полярной ночью найти в тундре самоцветы? Да и, даже если солнце стало появляться ненадолго — как откопать самоцветы под снегом?
82. Песня «Не скучай». Автор стихов и исполнитель — Владимир Маркин.
Вот начало песни:
«Когда рабочий день закончен, вечереет за окном
и голубой вовсю экран для нас вещает,
что ВВП подрос на треть и сериал пора смотреть,
как депутату депутат вдруг отвечает».
Оставим догадки насчёт ВВП — это может быть как Валовый Всероссийский Продукт, так и...
Но вот последние две строки — как-то, мягко выражаясь, нелогичны. Почему депутат депутату должен отвечать в сериале? В Госдуме им уже не разрешают?
Ну и маленький «штришок»: слово «вдруг» - явная текстовая «затычка», предназначение которой — влезть в мелодический рисунок.
83. Игорь Николаев — замечательный автор. Сам пишет стихи и музыку к песням, сам некоторые исполняет. Но вот в песне «Русские любят красиво» он порядком начудил.
Первый фрагмент:
«Ты полюбила красиво,
ты разлюбила светло».
Михаил Задорнов сказал бы: «Отключите воображение» Потому что в данном случае, если оно включено, трудно представить, как можно светло разлюбить.
Но ещё интереснее второй фрагмент:
«Русские любят красиво,
только, наверное, зря».
Т.е. нафиг вообще любить красиво?! Не лучше ли просто подойти и сказать: «Чувиха, а давай переспим» ?
84. Мы как-то привыкли, что бардовские песни отличаются от попсы, прежде всего, качественными текстами. Но набрёл я на песню Ады Якушевой «Песенка про трепача». Вот её начало:
«Прошёл меня любимый мимо,
прийти к фонтану повелев.
Пришла - смотрю: стоит любимый,
увы, в кольце прелестных дев.
На ногу ногу запрокинув,
стоит он в треске пышных фраз...
Я на диване рядом стыну
уже, наверно, третий час...»
Ладно — в первой строке жуткая инверсия. Но что это за поза — СТОЯ, запрокинуть ногу нА ногу? Кто-нибудь попробовал бы так стоять. И «вишенка на торте»: как у фонтана оказался диван? Его кто-то выбросил?
Эта песня в своё время так впечатлила меня, что я даже написал на неё пародию - http://stihi.ru/2009/05/23/4130
85. Песня «Девчонка, девчоночка». Автор стихов — популярнейший Александр Шаганов, исполнитель — Женя Белоусов.
Вот начало припева:
«Девчонка, девчоночка, тёмные ночи,
я люблю тебя, девочка, очень...»
У меня полное впечатление, что «тёмные ночи» здесь вставлены исключительно для рифмы. Но тогда куда уместнее было бы «(синие, карие, ясные) очи». По крайней мере, они относились бы непосредственно к девчоночке.
86. Песня «Айседора Дункан». Автор стихов — Михаил Танич, исполнитель — Александр Малинин.
Вот здесь, я бы сказал, «косяк» не поэта, а исполнителя. У Танича в припеве:
«О, Айседора, просите шофёра, чтоб ехал назад». И тексты в интернете — именно в таком виде. Если не считать мелочи,- что здесь был бы лучше глагол совершенного вида «попросите» (тот, правда, не влезает в мелодию), то всё приемлемо.
А что у Малинина в некоторых его звукозаписях?
«О, Айседора, простите шофёра, что въехал назад». Въехать назад — это как?
Такая фраза была бы уместна в устах, скажем, вьетнамца, закончившего университет Патриса Лумумбы, но не Малинина.
Создаётся впечатление, что некоторые исполнители не вдумываются в текст.
Пример, очень похожий на предыдущий.
87. Владимир Маркин в песне «Иволга» вместо правильного текста (автор стихов — Юрий Вязовченко) «Ветви я к груди своей прижму» поёт «Если я к груди твоей прижмусь». Созвучно? Согласен. Но любое «если» предполагает последующее «то»,- иначе фраза не закончена. А вот в маркинском тексте никаких «то» нет. Иначе говоря, в случае первого (правильного) текста, видна логическая связь с остальными тремя строчками куплета: «...расскажу про юность и удачу, иволгу с малинника спугну, рассмеюсь от счастья и заплачу». В варианте Владимира Маркина, как я уже сказал, фраза получается какой-то оборванной.
88. Песня «Любовь возвратится к тебе». Автор стихов — Павел Леонидов, исполнитель — Валерий Ободзинский.
Что мы слышим в припеве?
«И льются дожди, и время идёт,
и, сколько ни жди, любовь не придёт,
но, если ты верен судьбе и ждать ты готов,
любовь возвратится к тебе, любовь возвратится к тебе,
любовь возвратится к тебе, если это любовь».
Фактически в одной и той же фразе — мол, не жди — любовь, всё равно, не придёт — и тут же она, оказывается, возвратится.
Когда герой Высоцкого в потрясающей песне «Банька по-белому» говорил сначала «протопи», а в конце «не топи», то там виден глубокий смысл: топи — не топи, а лагерь останется занозой на всю оставшуюся жизнь. У Леонидова, по моему мнению, этот смысл «отрицания-утверждения» отсутствует напрочь.
89. Песня «Репка». Автор стихов — Ольга Клименкова, исполнительница — Лариса Долина.
Вот припев:
«Поцелуй меня крепко-крепко — и прощай.
Посадил дедка в поле репку — не забывай.
Репка выросла всем на диво, ты не грусти,
а в моём саду всё крапива, прости».
Почему-то первая возникающая ассоциация: «В огороде бузина, а в Киеве дядька». Какая связь между дедкой с репкой и поцелуями-прощаниями, я так и не уловил. Может, это слишком тонко и недоступно моему пониманию? Может, подразумевается, что репка у дедки хоть и выросла на диво всем, но только не героине? И из-за недостаточного большого размера репки ей пришлось попрощаться с дедкой? Вопросы, вопросы...
90. Песня «Помнишь, девочка?». Автор и исполнитель — Александр Новиков.
Кусочек одного из куплетов:
«Мы столкнулись — видно, есть на свете Бог,
и шарахнулись, как серые коты»
Не знаю — может, я настолько испорчен, но, почему-то, слово «шарахнулись» у меня сразу вызывает ассоциации по «второй программе». Хотя... с другой стороны, не думаю, что в семействе кошачьих существует гомосексуализм. Остаётся только задать вопрос: а почему именно серые? Потому что в темноте (как явствует из поговорки) в первый момент друг друга не разглядели? Возможно...
91. Песня «Летний диско-бар». Автор стихов — Сергей Туманов, исполнительница — Каролина.
Вот начало песни:
«Летний диско-бар,
яркие огни горят его.
Музыкальный бал
танцевали мы легко...»
Опять какая-то неувязка в терминологии. Танцевать можно танец, а танцевать бал нельзя — танцевать можно только НА балу. Но по-другому «не лезет» в ритм — значит, можно поступиться смыслом.
Опять приходится говорить либо о словах-«затычках» либо, как речь пойдёт в нижеследующем примере, о частях слова - «затычках».
92. Песня «Воскресение». Автор стихов — Сергей Льясов, исполнитель - Жан Татлян.
Великолепная музыка Арно Бабаджаняна. Великолепное исполнение моего самого любимого певца. Но что мы слышим в последнем куплете?
«Сердце к сердцу тянется -
вот какой денёк!
Пусть всегда нам светится
счастья огонёк».
С тем, что огонёк может светиться, никто спорить не будет. Но в сочетании со словом «нам» это «светится» выглядит нелепо. Правильно: «нам светит», но тогда опять не лезет в ритм. Поэтому поэт без затычки «тся» не обошёлся.
93. Песня «Оттепель». Автор стихов — Константин Меладзе (он же — автор музыки), исполнительница — Паулина Андреева.
Фрагмент второго куплета:
«Я в тебя упаду белым камешком,
в глубину твоих глаз неземных».
Образность, конечно, похвальна, когда она в меру. Но здесь, по моему мнению, она зашкаливает. Упасть камешком в глубину глаз? Сразу вспоминается «Вождь краснокожих»: «Ты попал дяде булыжничком прямо в глазик. Сделал бо-бо».
Глаза пожалеть надо. Впрочем, Константин Меладзе — хороший композитор, а вот поэт ли он?
94. Песня «Пуэрто-Рико». Автора стихов мне найти не удалось, исполнитель — Влад Сташевский.
Фрагмент песни:
«А юбки твои, мелькая, призывно зовут: лови.
Ты дрогнула, уступая, и губы твои в крови.
ПРИПЕВ:
Розы твои мертвы, Пуэрто-Рико,
губы твои в крови, Пуэрто-Рико,
слёзы моей любви, Пуэрто-Рико,
я не вернусь, не жди, Пуэрто-Рико».
Т.е. из текста куплета явно следует, что речь идёт о женщине. Но... Вы когда-нибудь слышали такое женское имя: Пуэрто-Рико? Я — нет. Страну такую знаю, женское имя — нет. Но, если, всё-таки, текст припева обратить к стране, то получается ещё больший бред.
95. Песня «Таю». Автор стихов (он же — автор музыки) — Александр Шульгин, исполнительница — Валерия.
Песня начинается так:
«Подарю я тебе, себя подарю,
подарю, как самОй себе».
Забавная образность! Сразу хочется перефразировать волка из «Ну, погоди!»: «Лучший мой подарочек — это я». Ну и, если дальше дать волю фантазии... Как мужчина воспользуется «подарком» - понятно. Но вот что будет делать женщина, подарив себя самОй себе?
Хотя музыка прекрасная.
96. «Песенка о колесе». За давностью имя автора стихов мне найти не удалось, а исполнитель — Вадим Мулерман.
Здесь обращает на себя внимание припев:
«Жил такой чудак человек, мир его не помнит в лицо,
он в забытый век, в давний век, взял да изобрёл колесо.
Нас теперь поймай, догони, едем мы, сердца веселя,
и коляски едут с детьми, и в коляске едет Земля...»
Впечатлил образ Земли, едущей в коляске. А, впрочем, чего не сделаешь ради рифмы?!
97. Песня «Императрица». Автор стихов (он же — автор музыки) — Игорь Николаев, исполнительница — Ирина Аллегрова.
В песне есть такие слова:
«Только сердцу не прикажешь — сердце просит продолжения любви,
и вечерний экипаж её уносит на окраину Москвы».
Оставим рифму «любви — Москвы». Для попсы это нормально.
Интересно другое. Все императоры и императрицы «дислоцировались» в Петербурге. Что же это за скоростной экипаж, который может доставить императрицу из Петербурга на окраину Москвы, а потом ещё и обратно, чтобы успеть к утру вернуться? Версия может быть только одна — что императрица проводит в Москве свой очередной отпуск.
Когда-то Леонид Утёсов исполнял песню, в которой были такие слова:
«Еду-еду-еду я по свету
у прохожих на виду,
если я машиной не доеду,
значит, я пешком дойду».
Когда мой сын был маленьким, то как-то, услыхав эту песню, он воспроизвёл её по-своему:
«Еду-еду, значит, я пешком дойду».
Требовать логики от трёхлетнего ребёнка явно не стОит. Но как быть, когда эта самая логика отсутствует в текстах поэтов-песенников? И вот пример.
98. Песня «Что нам остаётся от любимых?» Автор стихов — Дмитрий Иванов, исполнитель — Валерий Ободзинский.
В одном из куплетов слышим:
«Остаются тысячи неспрошенных
«почему?», «зачем?» и «отчего»,
остаётся, в общем-то, хорошее,
хоть не остаётся ничего».
«Остаётся хорошее» - и тут же «не остаётся ничего». Явно логика хромает.
99. Песня «Охотница Диана». Автор стихов — Лариса Рубальская, исполнитель — Валерий Леонтьев.
Фрагмент второго куплета:
«Взгляд Дианы опасней капкана,
он стреляет верней, чем ружье.
Ты не знаешь, богиня Диана,
что поранила сердце мое,
что твои оголтелые стрелы
у меня застревают в груди...»
«Оголтелый» (из википедии) - Буйный, несдержанный, потерявший всякое чувство меры. Буйные, несдержанные стрелы? Ну-ну...
100. И завершить песенно-критический разбор мне хочется примером из песенной классики.
«Широка страна моя родная» («Песня о Родине»). Автор стихов — Василий Лебедев-Кумач, исполнители — разные.
Вот фрагмент текста:
«Наши нивы глазом не обшаришь,
не упомнишь наших городов...»
Ну, «обшаришь» - ладно; не самое удачное слово, но, как рифму к слову «товарищ» из второй половины куплета, можно принять.
Но вот зачем надо «упомнить» (видимо, в значении: «запомнить», «запечатлеть в памяти») городА? Так и представляю себе иностранного туриста, поставившего целью запомнить не просто названия тех городов СССР, где он побывал, но и что он видел в каждом городе. Так можно перенапрячь память, а потом, как ильфо-петровскому отцу Фёдору, приснится царица Тамара. Куда уместнее, на мой взгляд, выражение «не объедешь».
Свидетельство о публикации №124063004484
Марина Юрченко Виноградова 03.01.2025 21:05 Заявить о нарушении
Во многом с Вами согласен. Многие современные песенки вызывают в лучшем случае недоумение, а в худшем - какое-то отвращение; брезгливость. Даже с поправкой на то, что вкусы и мода не могут стоять на месте. Возьмите даже ныне очень популярного (в определённых кругах) Шамана. Ну противный же до отвращения! Но он нацепил на себя маску патриота- и попробуй возрази!
Мы когда-то очень любили финальные концерты "Песни года" Редко-редко туда просачивалось барахло. А сейчас этого барахла более половины - и порой остаётся недоумевать, кто за ЭТО проголосовал. Правда, оговорюсь, что я сейчас больше говорю о музыке. Т.е. напрямую с моими песенными обзорами это не связано. Но и текстов сейчас тоже хватает типа "О,Боже, какой мужчина!"
Насчёт худсоветов. Вы знаете, Марина, здесь нужна какая-то золотая середина. В годы застоя худсоветы, якобы за низкое качество, зарубали немало хороших песен. Особенно если их исполняли опальные артисты - как Ободзинский, например. Но вот как найти эту золотую середину? В "контрольно-карательных" музыкальных органах нужны люди объективные, без личных симпатий и антипатий.
Марина, с Новым годом Вас - и пусть он будет удачным.
С симпатией,
Григорий Липец 03.01.2025 22:38 Заявить о нарушении
Марина Юрченко Виноградова 03.01.2025 22:44 Заявить о нарушении