Сара Тисдейл. Четыре ветра

"Ветра, что дуют через небо,
Несчастных дев смерть увидав,
Скажите, что мне нужно делать,
Коль мой любимый будет прав."
Тогда мне южный ветер молвил:
"В уста его лобзать забудь", -
А ветер с запада сказал мне:
"Ударь его кинжалом в грудь", -
С востока ветер говорил мне:
"Пустым отправь его с пиров", -
Дал ветер с севера подсказку:
"Ты вытолкни его в сугроб,
Когда ты более жестока,
Будет добра к тебе Любовь."


Four winds

"Four winds blowing thro' the sky,
You have seen poor maidens die,
Tell me then what I shall do
That my lover may be true."
Said the wind from out the south,
"Lay no kiss upon his mouth,"
And the wind from out the west,
"Wound the heart within his breast,"
And the wind from out the east,
"Send him empty from the feast,"
And the wind from out the north,
"In the tempest thrust him forth,
When thou art more cruel than he,
Then will Love be kind to thee."


Рецензии