Роберт Рождественский Мотив перевод на англйиский

Утро проползло по крышам,
все дома позолотив...
Первое,
          что я услышал
при рожденье,
был мотив.
То ли древний,
                то ли новый,
он в ушах моих крепчал
и какой-то долгой нотой
суть мою
обозначал.
Он меня за сердце тронул,
он неповторимым был.
Я его услышал.
                Вздрогнул.
Засмеялся
и —
      забыл!..
И теперь никак не вспомню.
И от этого грущу...
 
 
С той поры,
                как ветра в поле,
я всю жизнь
мотив ищу.
На зимовье
               стыну
                лютом,
о;хаю на вираже.
И прислушиваюсь к людям,
к птицам,
к собственной душе.
К голосам зари багряным,
к гулу с четырех сторон.
Чувствую,
             что где-то рядом,
где-то очень близко
он!..
Зябкий, будто небо в звездах,
неприступный, как редут.
Ускользающий,
                как воздух.
Убегающий,
                как ртуть.
Плеск оркестров.
Шорох санный.
Звон бокалов.
Звон реторт...
Вот он!
          Вроде бы тот самый!
Вроде бы.
А все ж —
              не тот!
Тот я сразу же узнаю.
За собою позову...
 
 
Вот живу и вспоминаю...
Может,
этим и живу.

1974

***

TRANSLATION

The morn crept across the roofs forth
and gilded all the buildings...
The first, that I had heard at birth,
was the motive, so fleeting.

It was the new or the old one,
in my ears it grew stronger,
and it has marked my core with some
note that was sounding longer.

It has touched my heart deep indeed,
It was unique, or coded.
I heard it. I shuddered a bit,
I laughed and — I forgot it! ..

I can't restore it as I live,
Out of that, so sad I feel,
I've been looking for this motive
like for a wind in a field.

In fierce wintering, I feel cold,
I do groan on the curve road.
I listen to people and birds,
I listen to my own soul.

To voices of crimson dawn here,
to hum that from four sides flows.
I feel that it is somewhere near,
it is somewhere very close!..

Chilly as the sky full of stars,
forbidding as a redoubt.
Elusive as air, running fast
like the quicksilver about.

Orchestras' splash. Rustle of sled.
Ring of glasses. Retorts’ clink.
Here it is! It seems to be that!
The same. But not that one still!

I'll recognize that one at once.
I'll call it to be nearby...
Thus, I live and recall its chants..
Maybe that's what I live by.

27-28 June, 2024

***

Источник фото: kino.1tv.ru


Рецензии