Наслаждение

(вольный перевод «Disfruto» Carla Morrison)

Мне наслаждение, - любить тебя,
Тонуть в глазах прекрасно-светло-карих,
В объятиях тонуть, что торопят,
Ну, что ж ты ждёшь сегодня, парень?
Целуешь, только что проснувшись,
В тот миг моё сильнее бьётся сердце,
В твоё плечо опять-опять уткнувшись,
Я чувствую меня ты любишь-держишь.
Когда смотрю в прекрасно-светло-карие,
Тебе отдам, поверь, всё, что угодно,
Я отпущу-отдам свои воспоминания,
И чистой стану тут же я, свободною.
Позволь любить тебя, и будь моим...
Тебя не подведу, с тобой состарюсь,
И утро каждое я стану говорить,
Что стану лучше лучшей, постараюсь.
И целовать тебя и отдавать всё время,
И ото всех хранить тебя в секрете,
Для нас двоих прекрасные моменты,
Для нас двоих все песни и рассветы.
Я жду, я обожаю, терпеливой стану,
Ценить тебя, тебе дарить лишь время,
Не будет между нами никогда обмана,
Лишь только искренность и верность.

26.06.2024


Рецензии